Comme ça, le nombre de parts et la longueur sont proportionnels.
像这样,份数和长度成正比。
[基础法语小知识]
Alors si la grandeur était proportionnelle à la taille, pas sûr que Napoléon l'emporterait.
所以如果身高与体型成正比,我不认为拿破仑会赢。
[Jamy爷爷的科普时间]
Puis des études épidémiologiques, notamment chez les Aborigènes d'Australie, ont montré que la consommation de sel était directement proportionnelle au risque d'hypertension artérielle.
随后在流行病学的研究中,特别是在澳大利亚的本地人中,表现出,对盐的摄入和患有动脉高血压的危险成正比。
[Espace Apprendre]
Pour qu'il soit proportionnel, ses doigts doivent arriver au milieu de ses cuisses.
要想让他匀称,他的手指应该在大腿中间。
[Vraiment Top]
Quintuplez, décuplez même cette dimension, donnez à ce cétacé une force proportionnelle à sa taille, accroissez ses armes offensives, et vous obtenez l’animal voulu.
现在如果把这长度增加五倍,甚至十倍,同时让这条鲸、鱼类动物有和它身材戊比例的力量,再加强它的攻击武器,这样就是现在海上的那个动物了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Mais si ceux-ci éprouvent un froid proportionnel à mesure qu’ils s’élèvent dans les couches atmosphériques, nous subissions un effet absolument contraire. La chaleur s’accroissait d’une inquiétante façon et devait certainement atteindre quarante degrés.
仿佛有上升得飞快的气球牵引着我们。我们并不是感到冷得难受,相反地我们开始尝受到不断增加的温度,现在真有摄氏四十度。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Il s’en manque donc de quatorze cent soixante-quatorze degrés quatre dixièmes que les savants n’aient raison. Donc, l’accroissement proportionnel de la température est une erreur. Donc, Humphry Davy ne se trompait pas.
“所以科学家们算错了四百七十二度四!所以那种越下去温度越上升的说法是错误的。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
De même que la distance du piquet à la perche est proportionnelle à la distance du piquet à la base de la muraille, de même la hauteur de la perche est proportionnelle à la hauteur de cette muraille.
“小棍子和木杆之间的距离比小棍子和峭壁底部之间的距离,就等于木杆的高度比峭壁的高度。”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Vous devriez savoir que le pouvoir de discernement d’un homme est proportionnel à son intelligence.
你应该知道,一个人的鉴别能力是和他的知识成正比的。”
[《三体》法语版]
Une donnée est à prendre en considération : l’évolution des stratégies et des tactiques militaires n’est pas forcément proportionnelle à celle des technologies.
“我们应该注意到这样一个事实:战略和战术计谋的水平并不是与技术进步成正比的。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天的电影(的特点)将酷似创造它的人, 观众的数量将与导演的朋友的数量成正比。
Le taux proportionnel s’applique aux intérêts et aux bénéfices, le taux est 20%, cela veut dire que 20% de nos intérêts et bénéfices reçus sont donnés à l’Etat.
利息税和分红派息所得税都适用比例税率,税率为20%,即我们通过利息和分红取得的收入中有20%的比例上缴了国家。
Si l'on compare les deux schémas, il apparaît que la probabilité d'un recouvrement intégral des coûts est beaucoup plus élevée pour les activités de gestion de grandes opérations en situation d'urgence ou au sortir d'un conflit que pour l'administration de prêts ou les autres services prévus par le deuxième schéma et que ce recouvrement serait aussi plus rapide, mais le risque est proportionnel au rendement de l'investissement.
将备选方案一和备选方案二作一比较后表明,在处于紧急状况和冲突后局势的大型业务管理任务中回收全部成本的潜力,要高于(或快于)借贷管理或备选方案二其他服务项目的收益回报,但企业风险是与投资回报相称的。
Le Gouvernement a également estimé que les partis politiques, qui sont généralement associés au système électoral reposant sur le scrutin de liste, n'étaient pas encore suffisamment développés pour qu'il soit possible de recourir à des modes de représentation proportionnelle.
此外,阿富汗政府认为,基于名单的投票制度一般都涉及政党,但阿富汗政党尚未充分发达,难以维持比例代表制。
Par ailleurs, le code pénal punit toutes les formes de coups et blessures, sans distinction. Une femme peut saisir les tribunaux pour ce motif et la peine est proportionnelle à la gravité de l'infraction.
另外,《刑法》还规定,一切形式的人身伤害一律应当受处罚;妇女可以向法院提起诉讼,给予的处罚应当与所犯的罪行相当。
Sinon, les systèmes de représentation proportionnelle (dans lesquels le pourcentage des voix obtenues par un parti politique dans un vote national détermine le nombre de sièges dont il disposera au parlement) peuvent faciliter la représentation des minorités.
在一个政党在全国选举中获得的份额反映在占有立法席位的份额的情况下,比例代表制度可能有助于少数群体的代表性。
Il faut éviter les augmentations importantes et soudaines des taux de contribution des pays en développement, et faire en sorte que toute modification de la part qui revient au pays par rapport au total des contributions soit proportionnelle à la situation économique de celui-ci.
必须避免大幅、急剧增加发展中国家的摊款率,国家分摊会费总额的任何变化都必须符合经济现实。
Par ailleurs, les statistiques mondiales de la criminalité indiquent que le taux de criminalité d'une société est inversement proportionnel au niveau de développement social.
另一方面,全球犯罪统计数字表明,一个社会的犯罪数量与其社会发展水平具有相反的关系。
Certaines des propositions établissent un rapport entre l'importance des réductions que doivent opérer les pays en développement et la possibilité, pour les pays développés, de recourir à d'autres moyens d'intervention en prévoyant, notamment, que la souplesse en matière de consolidation obligatoire et de niveaux soit proportionnelle à l'importance de la réduction effectuée.
其中一些提案将发展中国家拟削减的幅度的大小与发展中国家在使用其他灵活性方面的备选办法挂钩,如,它们削减深度越大,在约束覆盖范围和水平方面的灵活性越大。
Par ailleurs, le Gouvernement du Sud-Soudan a également la tâche ardue de mobiliser des fonds auprès de sources étrangères et locales pour financer son armée et procéder à la réduction proportionnelle de ses effectifs.
另外,南部苏丹政府还面临一项挑战即需要从外国和地方来源筹资,支付军队薪水以及实现按比例缩减。
Deux tiers des députés étaient élus au suffrage universel direct et un tiers était élu à la proportionnelle.
议会33个席位中的三分之二是直接选出,三分之一是根据比例制度选出。
Selon le requérant, M. Jacomb, l'application par le syndicat de politiques visant à garantir une représentation proportionnelle des femmes dans les postes de décision et une représentation égale des femmes chez les représentants électoraux donnait lieu à une discrimination illégale à l'égard des hommes.
原告Jacomb先生提出,工会为确保一定比例的妇女担任行政职务以及与男子同样多的妇女作为选举人代表而制订的政策构成对男人的非法歧视。
Il a fait valoir que les règlements ne constituaient pas des « mesures spéciales » au sens de la loi sur la discrimination sexuelle parce qu'ils ne reflétaient pas des « niveaux atteignables de représentation », qui, à son avis, devaient être temporaires et proportionnels à la représentation des femmes au sein du groupe dans son ensemble.
他认为这些规定不是《性别歧视法》所指的“特别措施”,因为它们不反映“可以达到的任职水平,”在他看来,可以达到的任职水平与妇女在整个团体中的任职人数成比例,并且是暂时的。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接与采矿活动的增加成正比。
La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.
赔偿必须始终与侵权行为和所受伤害的严重程度相称。
Sans vouloir imposer une formule mathématique rigide, l'Union européenne tient à réaffirmer que le montant du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix doit être proportionnel au nombre et à la taille des missions en activité.
欧洲联盟不赞成采用僵化的数学公式,但是重申,维持和平行动支助账户的款额必须与在执行任务的维和特派团的数量和规模相称。
Du point de vue des pays d'accueil, pour évaluer les résultats des réformes et des incitations proposées aux investisseurs étrangers, les gouvernements doivent se demander si ceux-ci ont été proportionnels aux résultats escomptés indiqués plus haut.
从东道国的角度看,为了衡量因吸引外资而进行的改革和提供的奖励所产生的结果,政府需要考虑,这些结果是否与上述期望的结果相符合。
La voie du développement et de la réforme du système des Nations Unies doit être examinée de façon proportionnelle et intégrée, en tenant compte des situations des divers États Membres et des différentes régions du monde.
对待发展和联合国系统改革的做法,应当平衡地和全面地注意世界各国和各区域的情况。
Associés aux profondes réformes du système électoral en place lors des élections de janvier (représentation proportionnelle issue d'une circonscription nationale unique), ces complications électorales menacent de retarder la tenue des élections prévues en décembre et d'en compromettre la qualité.
由于要开展这些选举活动,加之1月份选举采用的选举制度有了重大改变——采用基于全国是一个单一选区的比例代表制——,因此,12月份的选举如期举行和确保选举质量将是一个重大挑战。