Et bien, en prenant conscience de ma nullité.
这个嘛 意识到我自己的一无是处 即可。
[TEDx法语演讲精选]
L’aspect de cette scène était l’ennui, résultant pour l’homme de l’embarras de sa nullité, pour la femme de la visite de ce lugubre personnage.
房间里的气氛很沉闷,男的是因为自己一筹莫展而局促不安,女的是因为这个讨厌的家伙的来访而心情烦躁。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Il faudrait y être d’une nullité parfaite, et cependant ne donner à personne le droit de se plaindre.
在这里,必须毫无用处,却又不让任何人有所抱怨。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Ce cours était d'une nullité totale par rapport à ce qu'on apprend en classe d'Arithmancie !
同我的算术占卜课相比,这门课完全是垃圾!”
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Le terme signifie aussi " chose de piètre qualité, nullité" .
这个词也意味着“质量差、无效的东西”。
[德法文化大不同]
Et cette seule condition, sans équivalent, sans échange, n'entraîne-t-elle pas la nullité de l'acte ?
[社会契约论:Du contrat social]
La sanction de l'erreur est la nullité relative du contrat ainsi que, dans certains cas, des dommages-intérêts qui peuvent s'ajouter à l'annulation où même s'y substituer comme en matière de dol.
因此在被加到废除条款上取代了欺诈位置的一定事件和利益损失方面,错误是不被认可的。
D'après l'article 1110 du Code civil, l'erreur n'est une cause de nullité que si elle a pour objet soit la « substance de la chose », soit la « personne du cocontractant ».
根据民法法典1110条规定:只有在为了事物内容或合同本身这个目标的时候,错误才是无用的!
Deuxièmement, la communauté internationale doit insister une fois de plus, conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU, notamment les résolutions 478 (1980) et 497 (1981), sur l'illégalité et la nullité de toutes les mesures judiciaires, administratives et juridiques imposées par Israël sur Jérusalem, y compris le transfert par certains pays de leurs missions diplomatiques à Jérusalem et la modification du statut juridique, institutionnel, démographique et structurel du Golan occupé.
第二,国际社会必须按照联合国有关决议、尤其是安全理事会第478(1980)和第497(1981)号决议再次强调,以色列对耶路撒冷强行实施的所有的法律、行政和司法措施,一些国家将其外交使团迁往耶路撒冷,以及改变被占领戈兰的结构、人口和法律地位的作法,均属非法和无效。
Le Rapporteur spécial a raison de dire que la nullité d'un traité par rapport aux règles de la Charte des Nations Unies sur l'emploi de la force ne relève pas du sujet qu'examine la CDI.
特别报告员正确地指出条约对于《联合国宪章》关于使用武力的规定是无效的这个问题并不属于委员会审查的专题范围之内。
Elles pourraient donc être frappées de nullité par les tribunaux.
法院也可因此而撤消当局的决定。
Le Ministre des relations extérieures fonde cette exception sur le fait que « l'acte dont la nullité est demandée est un acte juridique de caractère international qui transcende l'ordre juridique interne et que régissent les normes du droit international conventionnel ou coutumier ».
外交部提出这一反对意见的理由是,“要求废除其效力的那个行为是一个具有国际性质的法律行为,它超越了国内法范围,受国际协定法或习惯法规则制约”。
Une question importante se pose à propos de la validité de l'acte, de sa nullité pour non-constitutionnalité et de sa confirmation éventuelle par un acte ultérieur.
在行为的效力方面产生一个重要问题,由于违反国内宪法规范而无效,和因后继行为可得到证实。
L'accomplissement de l'acte dans ce cas mérite quelques commentaires supplémentaires, étant donnée la situation créée par la présentation au Conseil d'État de la Colombie d'une demande en nullité concernant ladite note.
哥伦比亚最高行政法院收到了要求废除该照会效力的申诉,鉴于这一情况,有必要讨论这一案例中的行为实施问题。
Dans ce cas particulier, on pourrait conclure que cet acte a été confirmé par des actes ultérieurs du Gouvernement jordanien, écartant ainsi l'hypothèse de son éventuelle nullité.
在这个特别情况下,该行为由约旦政府后来的行为加以证实,如此可不致使它失效。
Chaque pays applique un régime différent, allant de la nullité du contrat à des sanctions administratives, sanctions qui ne seraient pas appropriées dans le contexte du projet de convention.
每个国家适用的都是不同的制度,轻则使合同无效,重则给予行政处罚,但这些惩罚都不适用于公约草案。
La cour a donc déclaré la nullité des jugements concernant la SCI Le Praley.
随后,上诉法院推翻了关于Le Praley公司的裁决。
Aucun recours ne pouvait être valablement exercé à l'encontre d'une décision frappée de nullité d'ordre public.
对于一个因违反公共政策被推翻的裁决,无法提出有效的上诉。
La Cour a rejeté l'argument du requérant selon lequel l'alinéa 1 a) du paragraphe 2 de l'article 1059 du ZPO, fondé sur l'alinéa a) i) du paragraphe 2 de l'article 34 de la LTA, devait être appliqué par analogie aux cas dans lesquels le tribunal arbitral prononçait la nullité de la convention d'arbitrage.
法院驳回原告的观点:基于《仲裁示范法》第34(2)(a)(一)条的《民事诉讼法典》第1059条第(2)款第1项a目通过类比仲裁庭宣布仲裁协议无效的案件而可以适用。
Le tribunal arbitral prévu dans les statuts de l'Association avait rejeté la requête du demandeur tendant à ce qu'il déclare la nullité de cette réorganisation.
协会章程中规定的仲裁庭驳回了原告提出的将重组结果推翻的申请。
La Cour d'appel a confirmé la décision de la Haute Cour selon laquelle chacun des six requérants savait effectivement qu'une erreur avait été commise dans le prix affiché sur le site web et que les contrats étaient entachés de nullité du fait de l'existence d'une erreur unilatérale.
上诉法院维护高等法院的认定结果,即六名上诉人实际上都知道该网站上的定价有错,这些合同由于单方面的错误是无效的。
À son sens, il n'était pas raisonnable de préserver la nullité d'un traité qui avait occasionné un conflit armé et avait fait par la suite l'objet d'un processus conforme à la loi.
他解释说,他认为,一项条约先是引起武装冲突的依据、后来又成为按照法律推动某些进程的案由,将其推定无效是不合理的。
Le recours en nullité introduit par le Procureur n'a pas fait l'objet d'un jugement.
尚未就部检察官意欲使防范措施失效的要求作出裁决。
À son sens, il n'était pas raisonnable de présumer la nullité d'un traité qui avait occasionné un conflit armé et avait fait par la suite l'objet d'un processus conforme à la loi.
他解释说,他认为,由于一项条约先是引起武装冲突的依据、后来又成为按照法律开展的某些程序的案由,因此便将其推定无效,这样做是不合理的。
En vertu de la loi relative à l'autorisation de licenciement, le licenciement d'un employé sans l'autorisation du Ministère de l'emploi, du développement des technologies et de l'environnement est entaché de nullité.
根据《准许解雇令》,解雇人员须经劳工、技术开发和环境部许可,否则无效。
Aucune autre intervention de la part des États ne devrait être nécessaire, puisque l'expression « réserve non valide » emporte la nullité de la réserve.
各国没必要采取进一步的行动;“无效保留”这一措词包含了该保留的无效性。