Sa jambe droite était amputée jusqu’au genou.
他的右腿膝盖以下都被截掉了。
[法语有声小说]
Puis, ayant déclaré net qu’il la fallait amputer, il s’en alla chez le pharmacien déblatérer contre les ânes qui avaient pu réduire un malheureux homme en un tel état.
然后,他只简单说了一句需要截肢,就到药剂师那里去大骂这些笨蛋,怎么把一个可怜的人坑害到了这种地步。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Désormais amputée, elle porte une jambe de bois.
截肢的她戴着一条木腿。
[Quelle Histoire]
Pour augmenter ses chances de survie, les spécialistes étaient d'avis que Terry devait subir des traitements de chimiothérapie et qu'il fallait amputer sa jambe.
为了增加他的生存机会,专家认为特里需要化疗,他的腿必须截肢。
[Vraiment Top]
Je me forçais à me concentrer sur son visage et à ne pas regarder la zone amputée.
我努力不去看她那空空荡荡的裤管,想把注意力都集中在她的脸上。
[你在哪里?]
Les yeux de la sorcière regardèrent l'oreille gauche en lambeaux de l'animal, puis sa patte de devant amputée d'un doigt.
这位女巫的眼睛从斑斑扯碎的耳朵上转到它的前爪上,那里少了一个趾头,女巫嘴里发出啧啧的声音。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Elle va peut-être devoir être amputée.
她可能不得不被截肢。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Il va falloir malheureusement peut-être amputer une partie de la lèvre.
不幸的是,部分嘴唇可能不得不截肢。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Embarrassé, acculé après cette semaine cauchemardesque, le Kremlin a reconnu hier des erreurs dans cette mobilisation militaire, les amputant à l'administration.
- 在这个噩梦般的一周之后,克里姆林宫在昨天的军事动员中发现了错误,感到尴尬,将他们从政府中截肢。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Nous sommes allés à la rencontre de ceux que l'on a dû amputer.
我们去见了那些不得不截肢的人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Amputé des bras et des jambes, Philippe Croizon, 42 ans, s'était élancé samedi matin pour une traversée de la Manche à la nage.
四十二岁的,被截去了双手双脚的Philippe Croizon,周六早上开始游泳穿越英吉利海峡。
La pièce a été amputée de plusieurs scènes.
剧本中的几场戏被删掉了。
Oui, je suis désolé monsieur, mais on a du vous amputer des deux mains. ? répond l’infirmière.
“是的,很抱歉,但我们不得不切除了你的双手。”护士说。
Dos courbé, des petites mains tracent, colorient sur des feuilles de papier les dessins de leur choix : maisons penchées, tentes, personnes amputées de leurs membres.
背微微弯着,好多双小手儿正在纸上创作着他们的作品:坍塌的房屋,帐篷,被截肢的人们。
L'UNITAR maintient sa position sur cette question. Il considère que la constitution d'une réserve est une précaution superflue et qu'elle handicape l'UNITAR en créant un problème de trésorerie, qui amputerait de 15 % le financement de chaque programme.
训研所保持对此问题的立场,认为建立准备金是过于谨慎的做法,不符合训研所的最大利益,因为这可产生现金流动问题,导致每个方案减少15%。
De nombreuses amputées et blessées, dont la situation est aggravée par l'absence de services de base, en particulier de soins médicaux appropriés, d'accès à l'eau potable et à des services d'enseignement adéquat pour leurs enfants, sont réduits à faire la mendicité dans les rues de Freetown et d'autres grandes villes du pays.
许多被截肢者和受伤者,因为缺乏基本服务,特别是缺乏适当的医疗,缺乏干净的饮水,他们的子女缺乏适当的教育设施,所以处境更为困苦,沦为乞丐,流落在弗里敦和全国其他大城市的街头。
Nombre de personnes amputées et blessées sont hébergées dans des camps construits par le Conseil norvégien pour les réfugiés dans le cadre d'un projet de logement et de réinstallation qui leur était expressément destiné.
许多被截肢者和受伤者被安置在挪威难民理事会根据一项伤残人员住房和重新安置计划而建立的难民营中。
Dans son rapport, la Commission Vérité et réconciliation a recommandé un programme d'indemnisation des personnes amputées et blessées, afin de subvenir à leurs besoins dans les domaines de la santé, des pensions, de l'enseignement, de la formation professionnelle et de l'octroi de microcrédits.
真相与和解委员会在其报告中建议为被截肢者和受伤者制订整套的赔偿办法,满足他们在健康、养恤金、教育、技能培训及微额信贷等方面的需要。
Ce processus d'approbation peut aboutir à des IFRS différentes de celles qui ont été publiées initialement par l'IASB, comme ce fut le cas de l'IAS 39, amputée de certains passages dans l'Union.
核准过程可以产生不同于国际会计准则理事会原来发布的经核准的财务报告准则, 如欧洲联盟对IAS 39的拆分。
Le Conseil norvégien pour les réfugiés, appuyé par le Programme alimentaire mondial, a construit de nouvelles maisons, a installé des personnes amputées, leur a fourni des rations alimentaires quotidiennes, et leur a offert des possibilités de formation et d'accès à des microcrédits, ainsi que la gratuité de l'enseignement pour leurs enfants.
由世界粮食计划署(粮食署)支持的挪威难民理事会搭建了新房屋,重新安置了被截肢者,为他们提供每日的粮食配给,提供技能培训和小额信贷,为他们的孩子提供免费学校教育。
La situation des personnes amputées est encore aggravée par le manque d'hygiène, l'absence de soins médicaux appropriés, les difficultés d'accès à l'eau propre et l'impossibilité de trouver des moyens viables de subsistance dans les camps de réinstallation des amputés dans tout le pays.
由于缺少必要的卫生条件,缺少适当的医疗保健及干净的饮用水,以及在全国被截肢徙置区没有可行的创收活动,被截肢者的状况不断恶化。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些人被强行征募为战斗人员,其他一些人则受到折磨、残害、强奸或被砍去手足。
Le Comité recommande vivement à l'État partie de tenir compte de toutes les obligations que le Pacte lui impose dans ses négociations et accords bilatéraux, et de veiller à ce que ceux-ci n'amputent pas l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会强烈建议缔约国在其谈判和缔结双边协议时考虑其根据《公约》所承担的所有义务,并确保这类谈判和协议不影响经济、社会和文化权利的享受。
Il a fallu l'amputer des deux jambes.
他的两条腿都不得不截去。
M. Zoumanigui (Guinée) fait observer que les individus impliqués dans des conflits armés, en Afrique ou ailleurs, se comportent souvent d'une façon qui ne saurait être qualifiée de naturelle, par exemple, lorsqu'ils amputent les membres de civils innocents; il ne fait pas de doute que ces individus agissent sous l'influence de drogues.
Zoumanigui先生(几内亚)说,在非洲和其他地方参与武装冲突的人员的行为往往是不正常的——例如他们竟然砍下无辜平民的手脚,因为这显然是在药物的影响下的暴行。
Dans ces conditions, il devrait être possible de les faire figurer dans la résolution dont nous discutons. C'est, nous le pensons, nécessaire pour adresser au peuple iraquien le signal clair et crédible que son gouvernement sera pleinement responsable, et que le maintien temporaire de la force multinationale ne signifie pas que sa souveraineté est amputée.
鉴于这种情况,如果我们必须向伊拉克人民发出明确和可靠的信息,表明他们的政府将充分负责,并表明临时地维持多国部队并不意味着他们的主权受到了挑战,那么这些原则就应该载入正在讨论的决议之中。
À cause de ces mesures, les programmes n'ont pu être suffisamment développés pour faire face à l'augmentation de la population de réfugiés, certaines activités ont dû être amputées et l'Office a été obligé de renoncer à des mesures qui font normalement partie de son programme.
这些措施使各种方案无法按难民人口增长的速率扩大,不得不削减正在执行的方案活动,排除了某些在正常情况下属于工程处经常方案的活动。
Cette situation existe dans un pays ayant un nombre sans précédent de personnes amputées qui ne peuvent plus faire face à leurs besoins et à ceux de leurs familles.
而所有这些都发生在一个不再能够照顾自己及其家庭的截肢者的数目空前高的国家中。
S'agissant des activités entreprises au niveau opérationnel et avec l'aide du Service d'action antimines de l'ONU et de l'UNOPS, le Réseau a établi des réseaux d'entraide de personnes amputées dans quatre pays touchés par le problème des mines; il compte en établir un cinquième en El Salvador.
关于和在联合国排雷行动处和联合国项目事务厅协助下展开的业务活动,幸存者网络在4个受地雷影响的国家建立了被截肢者同伴支助网络,并正在萨尔瓦多建立第5个网络。
La LRA s'est dispersée en petits groupes qui sèment la terreur et se vengent en pillant, en violant, en amputant, en enlevant et en assassinant des civils dans une vaste zone qui s'étend du nord de l'Ituri à la frontière avec la République centrafricaine et la partie orientale du pays.
上帝抵抗军已经拆分为小股团伙,在从北部的伊图里到刚果与中非共和国交界处以及该国东部的大片地区,它们通过抢掠、强奸、致残、绑架和杀戮平民等行为散播恐怖和进行报复。