D'un geste malhabile, elle chercha ensuite à piquer un morceau de viande dans son assiette et n'ayant aucune idée de ce qu'elle portait à ses lèvres, elle entrouvrit la bouche.
接着,她笨拙地用叉子在盘子上叉一片肉,然后张开嘴巴,但是心里并不知道放在嘴里的是什么东西。
[那些我们没谈过的事]
Les gens s’enlaçaient, les corps se nouaient l’un à l'autre, rien ne pouvait plus les défaire. Les gestes étaient intactes, parfois malhabiles mais toujours tendres.
两双腿相交缠,两个身体相结合,任何事情都无法将他们分开。那些动作还是一点没变,尽管笨拙,但仍是那么温柔。
[那些我们没谈过的事]
Même dans des absences, je n'étais pas aussi loin de toi que tu croyais, même maladroit, malhabile, je t'aime.
其实,即使我不在你的身边,我也并不像你所想的那么遥远,尽管我很笨拙,但是我是爱你的。
[那些我们没谈过的事]
Crabbe s'avança d'un pas malhabile, ses longs bras tendus devant lui comme un zombie.
克拉布慌乱地向前走去,伸着长胳膊,像傻瓜一样。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Tous deux s'étaient habillés en Moldus, mais d'une manière très malhabile : l'homme à la montre portait un costume de tweed avec des cuissardes, son collègue un kilt écossais et un poncho.
两人都打扮成麻瓜的样子,可是太不在行:拿金表的男人上身穿一件粗花呢西服,下面却穿着一双长及大腿的高统橡皮套鞋;他的同事穿着苏格兰高地男人穿的那种褶裥短裙和一件南美披风。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Maugrey fouillait dans les replis de sa cape, ses mains noueuses rendues malhabiles par le froid.
穆迪在他的斗篷里翻找着,骨节粗大的双手已经冻得不听使唤了。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Le Jardin du Politique Malhabile est le plus grand de Suzhou.
拙政园是苏州最大的一座园林,全园占地5万多平方米。