Aucune exemption pour certaines industries, comme pouvait l'espérer Paris avant son déplacement.
某些行业没有豁免,正如巴黎在被取代之前所希望的那样。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Il y a une exemption pour la Hongrie.
匈牙利有豁免。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Elles lui reprochent de ne pas être en conformité avec les règles sanitaires qui imposent une double vaccination ou une exemption médicale.
他们指责他不遵守强制双重接种疫苗或医疗豁免的健康规则。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
Ce joueur ne dispose pas de cette exemption et, par conséquent, il est soumis à la même règle que n'importe qui d'autre.
- 该玩家没有此豁免,因此与其他人一样受制于相同的规则。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
En échange, la Commission européenne avait ouvert la voie à une exemption de visas pour les turcs dans l’espace Schengen.
作为交换,欧盟委员会为申根地区的土耳其人免签铺平了道路。
[RFI简易法语听力 2016年5月合集]
Pour débloquer la situation, l'Union européenne a prévu une exemption temporaire qui permettrait à Budapest de continuer à bénéficier de l'arrivée de pétrole via oléoduc.
为了解除封锁,欧盟提供了一项临时豁免,这将使布达佩斯继续受益于通过管道运来的石油。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
Guangzhou est la troisième ville chinoise à introduire la politique d'exemption de visa, après Beijing et Shanghai.
广州是继北京、上海之后第三个实行免签政策的中国城市。
[CRI法语听力 2013年8月合集]
Le plan d'exemption de visa couvre les passagers de 45 pays, dont la France, l'Allemagne, les Etats-Unis et le Japon.
免签证计划涵盖来自法国、德国、美国和日本等45个国家的旅客。
[CRI法语听力 2013年8月合集]
Le président du Conseil européen Donald Tusk a déclaré jeudi à Bruxelles que l'Union européenne (UE) et l'Ukraine souhaitent que le régime d'exemption de visa soit instauré entre l'Ukraine et l'Europe le plus rapidement possible.
欧洲理事会主席唐纳德·图斯克周四在布鲁塞尔表示,欧盟(EU)和乌克兰希望尽快在乌克兰和欧洲之间建立免签证制度。
[CRI法语听力 2015年8月合集]
Seules quelques exemptions sont prévues pour les professionnels de la santé ou les camionneurs, par exemple.
[RFI简易法语听力 2020年6月合集]
La province de Gansu a été fixé par la qualité et la supervision technique de l'unité de la famille exemption, la ville de contrôle technique qualifié unités.
被甘肃省技术监督局质检所定为系列产品免检单位,市技术监督局评为合格单位。
A adopté la gestion de la qualité ISO9000 système de certification, de l'exemption, les marques notoires, telles que la certification environnementale internationale.
先后通过ISO9000质量管理体系认证、免检、著名商标、国际环境认证等。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,独生子女政策对富豪也同样适用。通过接受罚款来多生孩子的权利,也变得越来越难以获得。
La qualité de leurs produits par les services de contrôle de la qualité approuvé l'exemption pour le produit.
其产品质量经当地质检部门核准为免检产品。
Tarifs matériel à un prix raisonnable exemption, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients à venir.
设备价格合理免试车费,欢迎新老客户光临。
La société pour plusieurs années à obtenir "l'exemption" titre en 2002 et a adopté la certification ISO 9001.
公司连续数年获得“免检企业”称号,并于2002年通过了ISO9001认证。
J'ai l'honneur de vous entretenir de la demande d'exemption que mon gouvernement a présentée au titre de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, pour examen par l'Assemblée générale.
谨致函阁下讨论我国政府请求大会审议关于豁免适用《联合国宪章》第十九条的要求。
Aux États Unis, Duke Energy, qui a profité d'une exemption touchant les mesures de sécurité adoptées après le 11 septembre pour exploiter son réacteur d'essai au plutonium, dépendrait de cageots de glace non fiables pour assurer en cas d'urgence le refroidissement.
在美国,获准免于遵守“9·11”后安全措施而运行钚燃料试验反应堆的杜克能源公司在发生紧急情况时将依靠不可靠的冰块来冷却。
D'ailleurs, ce dernier cas est prévu par le système des exemptions à l'article 9 du Code de conduite pour la mise en œuvre du Moratoire de la CEDEAO sur les armes légères.
另外,关于执行西非经共体暂停轻武器进出口及制造的声明的行为守则第9条规定,参加维持和平行动的情况可以豁免。
Du fait des divers abattements et exemptions accordés aux deux tiers du trafic de la zone franche de Monrovia, les inspections menées par BIVAC ont été très limitées.
蒙罗维亚弗里波特三分之二货运得到各种免税和豁免,使得BIVAC的检查工作受到严重制约。
Des ajustements devaient être apportés à la politique de concurrence dans les pays en développement au moyen de mesures telles que flexibilité ou exemptions pour aider les entreprises à se préparer aux rigueurs d'une concurrence totale.
为了使企业能够为参与残酷的全面竞争作准备,发展中国家需要通过采取灵活措施或作出除外规定等手段,对竞争政策进行调整。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须申办叙利亚入境和出境签证的条件。
Le Comité serait cependant reconnaissant à la Syrie de l'informer de toute disposition réglementaire ou de toute mesure régissant ce type d'exemption.
(第三次报告第6页)反恐委员会希望知道关于免除这种签证的部长级条例和(或)政策。
Un arrêté du Ministre de l'intérieur peut préciser les cas d'exemption, les conditions d'émission de ces visas, la durée de leur validité, l'autorité habilitée à les délivrer et le montant de la taxe exigible à cet égard, à condition qu'il ne dépasse pas 10 livres syriennes.
内务部可以发布一项命令,阐明免除出示签证的理由、核发这种签证的条件、签证的有效期、有权核发签证的主管当局和征收的费用,这种收费不得超过10叙利亚镑。
Le Ministre de l'intérieur définit par arrêté la forme, les cas, les conditions et les modalités de délivrance de documents de voyage à certaines catégories d'étrangers et de réfugiés, ainsi que le montant des taxes à acquitter, à condition que celles-ci ne dépassent pas 3 livres égyptiennes ou 27 livres syriennes, ainsi que les cas d'exemption du paiement total ou partiel de ces taxes.
内务部应以命令形式规定向某些外国人和难民核发旅行证件的格式、情况、条件和方法,并阐明征收的税项,但税款不得超过3埃及镑或27叙利亚镑,以及规定免收全部税款或部分税款的情况。
Elle a demandé à ce dernier de continuer à examiner, avec l'Autorité palestinienne, la question de l'exemption de la TVA pour l'UNRWA et du remboursement de la TVA à recouvrer.
委员会敦促工程处继续与巴勒斯坦权力机构交涉,以便免除近东救济工程处的增值税并偿还拖欠的其余增值税。
L'Office considère ces droits de passage comme un impôt dont il devrait être exonéré en vertu de l'exemption fiscale prévue dans la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies.
工程处认为,这一收费属于一种税,而联合国机构因根据《联合国特权和豁免公约》享有特权和豁免是可以免缴的。
Cependant, s'ils ne sont pas en mesure de le faire, ils peuvent s'adresser au conseil de l'école concernée pour demander une exemption.
不过,如果家长没有能力为学校发展基金缴款,他们完全可以同学校进行交涉,向校董事会说明情况,要求免去缴款。
La Province Sud et la France ont accordé d'importantes exemptions concernant les normes de rejet de métaux lourds dans le milieu marin ainsi que de déchets dans l'atmosphère, ce qui permet à l'International Nickel Corporation (Inco) d'appliquer son plan de traitement chimique à l'acide sulfurique.
南方省和法国在有关向海洋排放重金属以及向大气排放废气的法规上做出了重大让步,从而使国际镍矿公司得以实施其利用硫酸进行化学加工的计划。
Les employeurs sont aussi tenus de créer des conditions de travail qui permettent de concilier l'emploi et les obligations familiales (horaires de travail souples, exemption des heures supplémentaires, aménagement d'emplois à temps partiel, amélioration des qualifications pendant le temps de travail).
雇主还必须创造可以兼顾履行家庭义务的劳动条件(灵活安排工作,不安排加班,建立不完全工时制度,提高工作时间效率)。