词序
更多
查询
词典释义:
tolérer
时间: 2023-08-17 16:58:36
TEF/TCF常用TEF/TCF专四
[tɔlere]

容许,宽容,忍受

词典释义

v. t.
1. 容许:
tolérer l'exercice d'un culte 容许某种宗教活动

2. tolérer qn 容忍某人
3. 忍受:

une douleur qu'on ne peut tolérer 一种不忍受痛苦

4. [医]耐受

常见用法
je ne tolère pas son insolence容忍他蛮横无礼
il ne tolère pas que sa fille sorte le soir他不容忍自己在夜间出门

近义、反义、派生词
联想:
  • supporter   v.t. 支撑,支持;承担,负担;经受,忍受;容忍

近义词:
accepter,  admettre,  endurer,  excuser,  permettre,  supporter,  souffrir,  subir,  acquiescer à,  autoriser,  concéder,  consentir à,  fermer les yeux sur,  avaler,  laisser passer,  pardonner,  sur,  laisser,  passer,  comprendre
反义词:
contraindre,  interdire,  défendre,  empêcher,  réprimer,  sanctionner,  blâmer,  condamner,  désapprouver,  réprouver,  contraint,  contrainte,  défendu,  dégoûter,  dégoûté,  forcer,  forcé,  interdit,  refuser,  refusé
联想词
accepter 接受,领受; admettre 接纳,接受; condamner 给判刑,给定罪; supporter 支撑,支持; cesser 停止,终止; refuser 拒绝; craindre 担心; autoriser 准许,允许,同意,; ignorer 不知道; empêcher 阻止; souffrir 忍受,遭受;
当代法汉科技词典
v. t. 【医学】耐受
短语搭配

médicament mal toléré药物不耐症

dose maximale tolérée最大耐受剂量

taux d'amiante toléré可容许最大石棉浓度

tolérer qn容忍某人

dose tolérée容许剂量

concentration tolérée d'amiante可容许最大石棉浓度

a ne se passera pas comme ça, je ne le tolérerai pas.事情不能让它这样算了,我不会容忍的。

stationnement toléré sur le trottoir人行道允许停车

Nous devons promouvoir la progression de l'histoire sans jamais tolérer sa régression.我们要推动历史前进,决不容许历史倒退。

Ce procédé n'est guère moral, mais il est toléré par la loi.这种方法不太合乎道德,但法律是容许的。

原声例句

Il ne tolérait pas la désobéissance. C'était un monarque absolu.

他不能容忍不听他的命令。他是一位绝对的君主。

[小王子 Le petit prince]

Je ne tolère pas que vous me parliez sur ce ton.

我无法忍受你用这种语调和我说话。

[得心应口说法语]

Le client: Je ne tolère ni les asperges ni les herbes.

L : 我既不能忍受芦笋也不能忍受香菜。

[Reflets 走遍法国 第二册]

Bien sûr, lui dit le roi. Elles obéissent aussitôt. Je ne tolère pas l'indiscipline.

“那当然!”国王对他说,“它们立即就得服从。我是不允许无纪律的。”

[小王子 Le petit prince]

Nous pourrons circuler librement les soirs des 24 et 31 décembre, pour partager ces moments en famille, mais les rassemblements sur voie publique ne seront pas tolérés.

我们能够在12月24日和31日晚上自由走动,与家人共同度过这些时光,但是不允许在公共道路上聚集。

[法国总统马克龙演讲]

Bien sûr. Elles obéissent aussitôt. Je ne tolère pas l'indiscipline.

那是当然 它们全都臣服于我 我不允许任何忤逆我的行为。

[《小王子》电影版节选]

Mais bon, pour les humains, malheureusement c'est pas quelque chose qui est vraiment toléré

但是,对于人类来说,不幸的是,这不是真正可以容忍的事情。

[innerFrench]

À l'oral, rassurez-vous, c'est toléré, surtout dans la langue informelle.

在口语里,你们放心,这个错误是可以被包容的,尤其是在非正式语中。

[innerFrench]

Mais comment le tolérer sans qu'il perde ce caractère d'exception, sans que la société paraisse l'encourager?

但是如何在不失去其特殊性、社会不鼓励它的情况下容忍它呢?

[2022年度最热精选]

Quand t'as le permis de conduire et que tu es en retard à un rendez-vous, J'ai l'impression qu'il y à plein d’excuses qui sont tolérées.

当你有驾照并且你迟到了,我觉得可以找到一万种能被接受的借口。

[法国小哥Norman视频集锦]

例句库

Il ne tolère pas que sa fille sorte le soir.

他不允许自己的女儿在夜间出门。

Les employés peuvent tolérer des erreurs, mais ne permet pas l'apparition d'une erreur de principe.

可以容忍员工犯错,但不允许原则性错误的发生。

Le tout puissant souverain du monde des Immortels ne tolère aucun acte de violation des interdits de la Cour divine, il envoie immédiatement un génie chercher la Tisserande pour la ramener au Ciel.

在仙界掌握至高无上权力的玉帝绝不能容忍任何忤逆天宫禁令的行为!他立即派遣神将捉拿织女回天庭问罪。

Il est grand temps de faire comprendre à tous ces empaffés du PAF que nous somme nombreux à ne plus tolérer leurs manières.

是时候我们要让法国电视媒体知道,我们这些无法忍受他们控制的人很多。

Je ne tolère pas l'indiscipline.

我不允许无纪律。

Il est très bien toléré et ne pique pas les yeux.

本品有很好的耐受性(不会引起不适)并不会刺伤眼睛。

Un système qui incite à la spéculation.Un système qui tolère et récompense les comportements irresponsables, voire criminels.

这样的金融体系刺激投机,容忍并款待不负责任的行为,甚至于犯罪行为。

Elles obéissent aussitot.Je ne tolère pas l'indiscipline.

它们立即就得服从。

Je trouve que mon attitude litéraire est plus tolérante même mon attitude pour les autres choses.

甚至不仅仅是对文学的态度,还有许多其他的事情,我觉得我宽容了。

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他的蛮横无礼。

Mais, on le voit, Mr.Fogg était de cette race d'Anglais qui, s'ils ne tolèrent pas le duel chez eux, se battent à l'étranger, quand il s'agit de soutenir leur honneur.

但是他看得出来,福克先生是这样一种英国人:如果他在英国不能容忍任何挑衅,那么在外国,他也会为保卫自己的荣誉而进行斗争。

A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.

忍所不能,于是有了满意的感觉:被接纳的痒感激发了灵魂,接种了一股英雄主义的幸福。

Tout dépend des cas, mais dans la plupart des entreprises, si les sandales habillées sont tolérées, les tongs en revanche font un peu trop "vacances" aux yeux des collègues et des patrons.

凡事都要看情况,不过在大多数企业里,如果允许穿凉鞋的话,人字拖在同事和老板眼中就有些太过度假的感觉了。

Résultats exigés : aucune déformation ou usure anormale des pièces ne sera tolérée et les efforts d’ouverture doivent rester inchangés.

无失真或异常磨损和破损的部分将会宽容和开放的努力必须保持不变。

Les victimes de la traite des êtres humains sont notamment exemptées de l'obligation de s'acquitter d'une taxe administrative pour obtenir un permis de séjour toléré.

国内法免除人口贩运受害者支付“容许居留”许可证手续费等等的义务。

Aujourd'hui, avec l'adoption de la résolution 1888 (2009), le Conseil indique une nouvelle fois de manière énergique au monde entier que la violence contre les femmes et les enfants, en particulier dans les situations de conflit armé, n'est pas acceptable et que de tels actes ne seront jamais tolérés.

今天,安理会通过了第1888(2009)号决议,向整个世界发出了又一个强烈的信息,即针对妇女和儿童的暴力——特别是武装冲突局势中的暴力——是不能接受的,这种行径永远不会得到容忍。

Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement.

在航天时代早期的几十年中,运载火箭和航天器的设计者允许有意分离与飞行任务有关的大量物体,使之进入地球轨道,其中主要包括传感器罩、分离装置和伸展装置。

Dans ces circonstances, il peut arriver qu'un manquement à l'obligation énoncée à l'article 2 se traduise par une violation si l'État partie tolère de tels actes ou s'abstient de prendre des mesures appropriées ou d'exercer la diligence nécessaire pour prévenir et punir de tels actes commis par des personnes privées.

在一些情况下,由于缔约国的放任不顾或不采取适当措施或未能恪尽职守来防止或惩处个人的这类行为,从而未能根据第二条的要求保证《公约》所规定的权利,就可能导致侵权行为。

Comme le Professeur Paul Collier le signale dans son ouvrage The Bottom Billion, il faut engager l'action en faveur du développement dans les pays où elle a échoué jusqu'à présent, car le monde prospère aura de plus en plus de mal à tolérer un ghetto de pauvreté comptant un milliard de personnes.

正如Paul Collier教授所著《世界上最底层的十亿穷人》一书中所指出的,那些在促进发展方面迄今尚未取得成功的国家必须解决这一问题,因为一个舒适的世界越来越不可能容忍穷困的少数民族聚居区中的十亿穷人。

法法词典

se tolérer verbe pronominal réciproque

  • 1. supporter l'existence ou la présence de l'autre

    ils se côtoient mais se tolèrent à peine

se tolérer verbe pronominal de sens passif

  • 1. être admissible ou admis

    votre inconduite ne peut se tolérer

相关推荐

tolérer 容许,宽容,忍受

émacié émacié, ea. (m) 消瘦, 变得很瘦

ornementer v. t. 装饰:

devinette 谜语

client client, en. , , , 买, 当事人, 委托人常见用法

新妇 xīn fù mariée; jeune mariée

architecturer v. t. 构造, 建筑:

éraflure n.f.擦伤迹, 划, 擦伤, 划伤

environnement 环境

profaner v. t. 1. 渎():2. [转]糟蹋, 辱没: