Elle a quitté la ville, fille d'épicier, elle est maintenant professeure agrégée, une transgression de classe qu'elle vit avec violence.
她离开了城市,不再是杂货店的女儿,她现在是一名副教授,但她生活在暴力中。
[精彩视频短片合集]
Viennent s'y agréger d'autres pays, selon les intérêts, les connaissances.
然后根据兴趣和学识,其他国家也加入了这一概念。
[基础法语小知识]
Que suis-je ? un peu de poussière agrégée par un organisme.
我是什么呢?我不过是一粒和有机体组合起来的尘土。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Les protéines s'agrègent, ce qui peut faire de gros dégâts.
蛋白质聚集,这会造成很多伤害。
[Reconnexion]
Dans la maladie d'Alzheimer, pour une raison encore inexpliquée, une protéine s'accumule, s'agrège, jusqu'à former des pelotes qu'on appelle des plaques amyloïdes.
在阿尔茨海默病中,原因不明,一种蛋白质积累、聚集、直到形成称为淀粉样斑块的球。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Heureusement, il existe un outil pour comparer et agréger les émissions de différents gaz à effet de serre.
幸运的是,有一种工具可以比较和汇总不同温室气体的排放量。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Ce qui permet d'agréger ces deux gaz.
这使得结合这两种气体成为可能。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Muriel Barbery c'est une écrivaine française qui est née en 1969 et qui est agrégée de philosophie.
[精彩视频短片合集]
Là on agrège quelque chose, alors on sait que là c'est...
[La Question du jour]
La trajectoire est vers un infini de mots et de concaténations qui font de la syntaxe correctement et qui, petit à petit, vont agréger des idées derrière.
[La Question du jour]
La nature agrège les grains de sable en grès.
大自然把砂粒聚合成砂岩。
Nous l'agrégerons à notre groupe.
我们将接纳他参加我们的团体。
Lorsque tu auras travaillé quelque temps, je te ferai agréger à notre corps.
当你工作一段时间之后,我就接纳你为我们团体的成员。
Quelques-uns des principaux obstacles à une croissance plus rapide des institutions de microfinancement étaient le caractère restrictif des réglementations et des contraintes de marché telles que l'absence de données commerciales centralisées, agrégées et cohérentes.
妨碍小额融资机构迅速增长的主要瓶颈包括:限制性的规章制度和市场制约因素,例如,缺乏集中、合计和协调一致的市场数据资料。
Si les données d'entrée ou paramètres nécessaires ne sont pas disponibles au niveau de la catégorie du GIEC auquel le problème est décelé, ou que le problème concerne plusieurs éléments d'une méthode d'estimation des émissions ou des absorptions employée par la Partie, ou encore que la complexité de la méthode suivie ne permette pas de remplacer uniquement l'élément problématique en question, il y aura lieu d'utiliser comme base de l'ajustement des données plus agrégées.
如果在找到问题的气专委类别层次上不具备必要的输入数据或参数,或问题涉及缔约方所用某一排放量或清除量估算方法中一个以上组成部分,或所用方法的复杂性决定不可能仅撤换有问题的组成部分,应使用总合程度较高的数据作为调整的依据。
On s'est demandé s'il était possible ou souhaitable d'agréger les indicateurs à l'échelle du site aux indicateurs à l'échelle du paysage et l'on a reconnu que les activités menées dans une partie du paysage peuvent avoir un effet sur une autre partie, voire sur un autre paysage (par exemple écoulement des eaux en aval).
与会者质疑是否能够或最好总合现地一级的地貌指标(总数),并认识到对某一部分地貌采取的行动可能会影响另一部分,甚至另一个地貌(如下游水流)。
L'estimation de la valeur actuelle des prêts de la Caisse de prévoyance sous forme agrégée indique que la différence entre leur valeur comptable et leur valeur actuelle est sans importance au regard du bilan de la Caisse (1 371 727, 20 dollars).
对节约储金现值总额的估计表明,节约储金贷款的账面价值和现值之间的差额相对于1 371 727.20美元的资产负债表总额来说可以忽略不计。
Tout organe qui reçoit des renseignements considérés comme confidentiels par la Partie qui les fournit veille à ce qu'ils ne soient pas divulgués et les agrège afin d'en protéger le caractère confidentiel avant de les mettre à la disposition de toutes les Parties.
任何此种组织收到提供者认为机密的资料时,应保证不发表此种资料,并于提供给所有缔约国之前加以聚集,以保护其机密性。
La Banque mondiale relevait également qu'une connaissance des équivalents ad valorem des obstacles non tarifaires serait utile à des fins empiriques, pour les raisons suivantes: les exigences en matière de données étaient raisonnables, les estimations étaient relativement simples, le résultat final était assez détaillé (niveau de la ligne tarifaire), la précision des estimations pouvait être mesurée et les estimations pouvaient être facilement agrégées pour produire des indices par produit ou par pays ou des indices globaux.
世界银行还指出,掌握非关税壁垒的从价等量在实践中是有所帮助的,因为这样做所需的数据并不过多,估算数也较为直接了当,而最终结果也相当详细(细至关税细目),可以对估算数的精确度进行评估,而估算数也很易于整合到生产行业/国家/总体指数中。
La controverse a porté surtout sur la structure agrégée de la CPC révisée.
修订后的产品总分类的总结构应该是怎样的,这一直是最具争议的问题。
De même, les analystes gagneront nettement en efficacité et en exactitude s'ils peuvent comparer facilement les données et les statistiques agrégées entre secteurs d'activité ou secteurs institutionnels, ou encore sur d'autres aspects présentant un intérêt économique.
另外,分析员如果能很便易地对不同产业或机构部门或经济利益的其他方面数据和总体统计数据加以比较,就会提高效率和准确性。
Toutefois, il est difficile de chiffrer avec précision le niveau d'emploi en l'absence de données agrégées et publiques et parce qu'en général, ces institutions mènent également des recherches dans d'autres domaines.
但由于缺乏公开提供的总体数据,也由于这些机构通常也进行其他类型的研究,因此很难准确确定就业人数。
Enfin, les statistiques communiquées par les divers pays membres se prêtent-elles suffisamment à la comparaison pour confirmer les conclusions du Rapport, ou pour être agrégées par groupes de pays, par régions ou à l'échelle mondiale?
各成员国的统计数据是否具有足够可比性来支持所得的结论,或将其汇集成为若干国家、若干区域或全世界的合计数字?
La quantité attribuée à chacune des Parties visées à l'annexe I de la Convention est égale au pourcentage, inscrit pour elle à l'annexe B du Protocole, de ses émissions agrégées, exprimées en équivalent-dioxyde de carbone, des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A du Protocole, multiplié par cinq13.
《公约》《附件一》所列每一缔约方的分配额应等于《议定书》附件B确定其排放的,《议定书》附件A所列温室气体二氧化碳当量排放总量的百分比乘以5 13。
« Composite » en ce sens que les dispositions pertinentes des Conventions de Vienne sont, chaque fois que leur objet s'y prête, agrégées en directives uniques, reproduites au début des différentes rubriques du Guide de la pratique.
“综合式”——凡《维也纳公约》相关规定的宗旨可适用时,即将这些规定合在一起,作为特定准则,载列于《实践指南》各有关标题开首处。
La capacité d'agréger les coûts constitue également une condition préalable pour la budgétisation axée sur les résultats au sein d'une organisation.
有关组织“递归”费用的能力,也是实行成本预算制的先决条件。
Même si le nouveau système Atlas et d'autres améliorations prévues au BPD pouvaient permettre de remédier aux insuffisances du système, il n'en était pas moins indispensable de concevoir un système de suivi et de rapports allant de la base au sommet à partir de chaque élément, de manière à obtenir des données agrégées sur les résultats du deuxième cadre de coopération mondiale.
虽然有新的Atlas系统和发展政策局其他计划的改善办法,但仍有必要建立一个监测和汇报系统,从各组成部分总结全球合作框架的业绩情况。
Il peut également y avoir des différences dans les données communiquées par les Parties en raison de différences dans la façon dont les données de départ sont agrégées aux fins des rapports.
各缔约方之间由于编写报告时有关数据的整理归纳方式不同,在其报告的数据上也会出现差异。
Cet agrégat n'entrera pas dans la structure ordinaire de la CITI, mais représentera un groupement de remplacement, servant de directive pour la diffusion de données par industrie très fortement agrégées.
这一总类层次不是国际标准行业分类正常结构的一部分,而将作为替代性总量,为传播高度综合的行业数据提供指导。
Le total de chaque grand élément n'est donné que pour faire apparaître les données agrégées de l'élément.
每个主要因素的总计都只是为了反映了该因素总的数据而显示的。