Et même si l'autisme n'est pas à proprement parler une maladie mentale mais une affection divergente, nous l'incluons dans cette liste car il est de plus en plus diagnostiqué et connu.
尽管严格来说自闭症不是一种精神疾病,而是一种不同的情感,但我们将其列入此列表,因为越来越多的人被诊断出患有自闭症。
[心理健康知识科普]
Là j'ai pas eu besoin de les laver parce que j'ai travaillé proprement, y'a pas de sang y'a rien du tout.
我不需要洗它们,因为我刚才处理得很干净,没有血,什么都没有。
[米其林主厨厨房]
Pour ça il faut avoir la bonne technique et travailler très proprement.
为此,大家必须运用正确的手法并且处理得非常干净。
[米其林主厨厨房]
Je n'ai pas de routine beauté à proprement parler, je me lave le visage, je mets de la crème, et quand je suis un peu fatiguée, je me pince les joues ou alors je mets du froid sur les yeux.
我真的没有美容一套手法,我洗脸,涂面霜,当我有点累了的时候,我就捏一下脸颊,或者我会冷敷一下眼睛。
[美丽那点事儿]
Ensuite la deuxième phase, bah c'est celle de l'explosion des violences à proprement parler.
第二阶段,严格来说,这是暴力爆发的阶段。
[精彩视频短片合集]
Certains d'entre eux finissaient mêmes la poubelle, ce qui, compte tenu des prix alimentaires que l'on connaît aujourd'hui, est proprement scandaleux.
其中,有的还会被当成垃圾,鉴于我们今天所知道的食品价格,这真的是一种耻辱。
[Compréhension orale 4]
Elle le découpa proprement par tranches minces et fermes, et tous deux se mirent à manger.
她仔仔细细把它切成了一些齐整的薄片儿,两口子动手吃着。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Mais aussi, parce qu’il n’avait pas de principes (dans le sens de ma grand’mère), il n’avait pas à proprement parler d’intransigeance.
但是,也正由于他如外祖母所说没有原则,也就无所谓坚持了。
[追忆似水年华第一卷]
C’est dans le sillage de leur succès qu’apparait en 1902 le premier manga à proprement parlé.
在它们的成功之后,1902年第一部漫画正式问世。
[Pour La Petite Histoire]
Il faut savoir qu'on ne produit pas d'énergie à proprement parler.
你们必须知道,我们本身并不生产能源。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ces objets présentent des traint propres à l’art scythe du Caucase du Nord, du Kouban, de la steppe boisée du Dniepr et du Don, qui se mélangent à des traits proprement sauromates.
这些物品代表了北高加索、库班、第聂伯河以及顿河森林草原的斯基泰人的艺术特点,他们混合了召尔马特人的艺术特点。
Comme je vous l’ai annoncé, pas d’énormes nouveautés à proprement parlé mais une somme de petits détails qui font que le jeu s’en est retrouvé grandi.
就像我们说过的,没有需要特别说明的爆炸性消息。但是一些小的细节显示游戏确实更加好了。
Mais l'Indeanglaise proprement dite ne compte qu'une superficie de sept cent mille millescarrés et une population de cent à cent dix millions d'habitants.
但是,真正名副其实的所谓英属印度,只有七十万平方英里的面积和一亿到一亿一千万的人口。
Voilà proprement ce qu'il a dit.
他就是这么说的。
Quant à l'accident de Fukushima proprement dit, les autorités japonaises elles-mêmes annoncent qu'il pourrait durer plusieurs mois, voire une année ou même davantage.
至于狭义上的福岛事故,日本当局宣布,该事故会持续数月,甚至是一年或更长时间。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不真正是谈论一个问题,而是一个引出讨论的邀请。
Ce n'est pas a proprement parlé une couleur mais ceci a peu d'importance. La terre la plus fertile est noire.
严格地说这并不算一种色彩,但是怎么说并不重要。最肥沃的土地就是黑色的。
C'est à cette importante cité du Nebraska que s'arrête le chemin de fer du Pacifique proprement dit, qui met le bassin du Mississippi en communication avec le grand océan.
奥马哈是内布拉斯加州的重要城市。太平洋铁路就到此地为止。这个城市是密西西比盆地和大西洋交通的枢纽。
Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
En ce qui concerne l'aboutissement et la consolidation de l'initiative relative à la gestion du cycle des projets, le Groupe a été chargé, bien qu'il ne s'agisse pas à proprement parler d'une tâche d'évaluation, de faciliter ce processus et mènera à bien les travaux restant à accomplir pendant la période considérée.
关于项目周期管理举措的提升和加强,虽然其本身并不是一项评价任务,但评价股被赋予了促进项目周期管理过程的任务,并将于本讨论期内完成其余阶段。
Si le fait électoral est une réalité indéniable, il reste que, tant au niveau de la constitution de l'électorat que des conditions d'éligibilité, qu'au niveau du vote proprement dit, beaucoup de paramètres continuent à entraver la libre expression de l'opinion du peuple à la base.
尽管有关选举的事实无可争议,但许多因素,其中包括选民的组成、对选民组成和投票本身所作的规定,继续阻碍基层人民自由发表意见这一点,却是千真万确的。
Il pense en outre que des informations doivent être fournies sur le temps qui s'écoule et les mesures qui sont prises par le Secrétariat entre la sélection du candidat et sa nomination proprement dite.
此外,77国集团还认为,应提供信息,介绍从挑选工作人员候选人到实际补充员额所需的时间,并介绍秘书处采取的措施。
L'ouverture de bureaux électoraux en province, la conduite de campagnes politiques et d'autres éléments visibles du processus électoral serviront de cible potentielle bien avant le jour du scrutin proprement dit.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目的活动早已成为潜在的攻击目标。
Dans cette optique, il ne semble pas qu'il y ait une grande complémentarité des actions couvertes par les accords, c'est-à-dire qu'il n'est pas facile de déterminer à première vue comment les activités de projets intéressant les produits chimiques proprement dits entreprises en vertu des deux accords pourraient ensemble contribuer à la réalisation d'un objectif essentiel partagé par les deux accords, ou apporter de la valeur ajoutée à cet égard.
据此看来,这两项协定看来没有很多互补性的行动,也就是说,轻易看不出两项公约下的同化学品本身相关的项目活动合在一起能够满足两项公约所共有的总体性政策目标,或对这一目标有更多的好处。
Bien qu'il ne mène pas à proprement parler d'activités dans le domaine des biotechnologies, le PNUD agit en faveur de l'application des biotechnologies pour lutter contre la pauvreté.
尽管开发计划署不直接从事生物技术领域的工作,但它提倡应用生物技术来减轻贫穷。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
购置担保权包括所称的担保权,以及所称的保留所有权安排和融资租赁。
Nous trouvons extrêmement regrettable que le Conseil de sécurité n'ait pas été en mesure d'examiner la question proprement dite du mur de séparation, conformément aux fonctions et aux pouvoirs dont il est investi en vertu de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies.
我们深感遗憾的是,安全理事会未能按照《联合国宪章》第二十四条赋予它的职责和权力,调查隔离墙问题。
Force est de constater que la juste proportion, sans être à proprement parler est une norme juridique distincte, constitue plutôt pour le commandant militaire un moyen d'évaluer les obligations qui lui incombent au regard du principe de distinction en s'abstenant de toute action dont les effets s'exerceraient sans discrimination.
美国认为,相称性本身不是一条独立的法律标准,而是军事指挥官用来评估其对于武装冲突法中的区分原则的义务而同时又避免采取无区别的行动的一种方法。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称职的口译员,在审判期间进行翻译。