J'ai moi-même parlé avec plein de personnes en français, des personnes dont le Français n'est pas la langue maternelle et à aucun moment, le fait qu'ils aient un accent qui n'était pas un accent parfait n'a dérangé.
我用法语与许多人交谈,他们的母语不是法语,他们的口音不完美,这一事实从来没有对我造成过困扰。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Je voulais savoir si vous-même avez été dérangé.
我想了解一下您自己是否也被打扰过。
[DALF C1/C2 听力练习]
Depuis cinquante-quatre ans que j'habite cette planète-ci, je n'ai été dérangé que trois fois.
“我住在这个星球上五十四年以来,只被打搅过三次。
[小王子 Le petit prince]
Désolé de t'avoir dérangé, je vais me démerder... pour mon truc.
不好意思,打扰你了。我还是自己想办法吧。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Je ne veux pas être dérangé toute la journée pour des bêtises.
我不想一整天被一些蠢事打扰。
[Compréhension orale 2]
Excusez-moi de vous avoir dérangé, au revoir.
抱歉打扰您了, 再见。
[商贸法语脱口说]
Non franchement j'ai trouvé que c'était assez correct ce que vous avez fait, ça ne m'a pas dérangée, je ne me suis pas sentie agressée.
我真的不认为你做太多了,他并没有打扰我, 我没有感到被攻击。
[你会怎么做?]
Cet orage imprévu a dérangé le projet que nous avions fait.
这场意料之外的暴风雨毁掉了我们准备好的方案。
[蜗牛法语 | 专四必备470动词]
Un dimanche, pendant ma lecture au jardin, je fus dérangé par Swann qui venait voir mes parents.
有一个礼拜天,我正在园中读书,被斯万的来访打断。
[追忆似水年华第一卷]
Elle y était si bien « routinée » , comme disait Françoise, que s’il lui avait fallu un samedi, attendre pour déjeuner l’heure habituelle, cela l’eût autant « dérangée » que si elle avait dû, un autre jour, avancer son déjeuner à l’heure du samedi.
用弗朗索瓦丝的话来说,她已经“习惯成自然”,甚至如果哪个星期六按平常时间开饭,她反而觉得“乱了套”,非得用另一天提前开饭作为补偿。
[追忆似水年华第一卷]
Je hais d'être dérangé à chaque instant.
〈书面语〉我讨厌时时刻刻受到打扰。
C'est pour cela que vous m'avez dérangé!
为了这么一点事您就打扰我!
Ce repas lui a dérangé l'estomac.
他吃了这顿饭后感到胃部不适。
Pourquoi as-tu dérangé mon sommeil ?
你为什么打扰我睡觉?
Enfant, si je lisais, je n'aimais pas être dérangé.
小时候, 每当我念书, 我就不喜欢别人打扰我。
Je me suis dérangé pour lui faire place.
我挪动了一下位置给他让座。
Excusez-moi de vous avoir dérangé.
请原谅我打扰了您。
Il a dérangé tout.
他搞乱了一切。
Je suis navré de vous avoir dérangé.
我打扰了您, 很抱歉。
Ce retard n'eût aucunement dérangé l'économie de mon programme, répondit Mr. Fogg. Je ne suis pas sans avoir prévu l'éventualité de certains obstacles.
“就是有那样的耽搁也不可能打乱我旅行的计划,”福克回答说,“至于产生某些阻碍的偶然性,我也并不是不能预见的。”
L'orage a dérangé le temps.
暴风雨使天气失常。
Il estimait que les services nationaux responsables de l'enquête devaient «pouvoir continuer à travailler sans être dérangés».
该国政府认为,“应该允许不受干扰地”在开展国内调查。
Il a été obligé de dormir à côté d'individus à l'esprit dérangé par la drogue et de personnes qui délibérément et constamment le privaient de sommeil.
他被迫与为毒品所疯狂折磨的人以及时常有意不让他睡觉的人睡在一起。
Une action déterminée et collective a contenu et dérangé les violents desseins des terroristes.
果断和集体的行动遏制并且打乱了恐怖分子的暴力计划。
Nous sommes aussi conscients de la responsabilité de l'industrie du diamant de régénérer l'environnement et les infrastructures des communautés, qui peuvent être perturbées ou dérangées là où ont lieu des activités d'extraction.
我们还意识到,钻石工业有责任恢复环境以及在进行开采活动的地方可能受到生活被中断的社区的基础设施。
Les Palestiniens sont-ils condamnés à mourir en grand nombre aux mains des occupants israéliens, sans que la conscience de quiconque ne soit dérangée?
难道巴勒斯坦人只能大批死在以色列占领者手下,没有任何人会感到良心不安?