As-tu déjà été humilié, trompé, menti ou manipulé par une personne que tu considérais comme un ami ou un être cher ?
你是否曾经被你认为是朋友或亲人的人羞辱、欺骗或操纵?
[心理健康知识科普]
– Ne vous moquez pas, Adrian. Vous croyez que je viendrais ainsi m'humilier devant vous si j'avais une autre solution ?
“别说笑了,阿德里安。要不是没有其他办法,您认为我会跑来这里自取其辱吗?”
[《第一日》&《第一夜》]
Oh ! Monsieur ! répondit le maître d’hôtel, humilié dans son art.
“先生,这话从哪里说起!”司务长不高兴了,感到他烹调的本领让人挖苦了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Beaucoup de gens ont de la colère parce qu'ils ont du ressentiment, parce qu'ils se sont sentis à un moment donné, humiliés ou méprisés.
许多人愤怒是因为他们心怀怨恨,因为他们在某些时候感到被羞辱或被蔑视。
[2022法国总统大选]
Je peux être sauvage quand on cherche à m'humilier.
当有人试图羞辱我时,我会很粗暴。
[经典电影选段]
Il passe son temps à humilier toutes les personnes qu’il rencontre en faisant des commentaires méchants sur leur physique ou leur personnalité.
他无时无刻不在侮辱自己见到的人,抨击他们的外貌或者性格。
[innerFrench]
Mais je sais pas ! - Tu veux m'humilier ou quoi ?
但我不知道!你是想羞辱我吗?
[Un gars une fille视频版精选]
Ils sont soumis à des lois particulières qui les isolent du reste de la population leur interdisent certains métiers et les humilient.
他们服从于将他们与其他人独立开的特殊法律,这些法律对他们进行羞辱并禁止他们从事一些工作。
[un jour une question 每日一问]
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Mais nous ne pouvons plus fermer les yeux sur les trois cent mille avortements qui, chaque année, mutilent les femmes de ce pays, qui bafouent nos lois et qui humilient ou traumatisent celles qui y ont recours.
但我们不能再对每年30万次的非法堕胎视而不见,这些非法堕胎残害了这个国家的女性,藐视我们的法律,羞辱或伤害那些求助的女性。
[经典演讲精选]
Au moins dans une structure sociale telle que la nôtre, le père est toujours, par quelque côté, un père discordant par rapport à sa fonction, un père carent, un père humilié, comme dirait M. Claudel.
至少,在如同我们的社会结构中,父亲总是,通过一些亲属关系, 与其功能不一致的父亲,不足的父亲,一个丢脸的父亲,如M. Claudel所说。
Il se sent humilié par l’existence d’une chose qui le dépasse et il la hait.
对于不懂的东西,他感到又辱又恨。
Je le contredis: non que je veuille l'humilier, mais la vérité a ses droit.
并不是因为我想诋毁他,而是因为真理是不可侵犯的。
Ne pas être payées et agressées sexuellement par leurs patrons humiliées par toute la famille d’employeur ne sont pas rares pour ces Dongbei.
得不到工资或被老板性侵犯, 被雇主家人欺侮,对这些东北人来说都不少见。
Il se serait senti humilié, trahi.
他可能感到了羞辱与背叛。
Le temps n'est plus celui où le peuple chinois était humilié et opprimé par l'impérialisme .
中国人民受帝国主义侮辱和压迫的时代已经过去了。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
Si les méthodes d'interrogatoire ne causent pas de douleur ou de souffrance aiguë mais visent à humilier le détenu, elles doivent être considérées comme des peines ou traitements dégradants au sens de l'article 16 de la Convention contre la torture et de l'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
如果审讯方法并未达到剧烈痛苦或疼痛的程度,但是为了羞辱被拘留者,也仍将被视为有辱人格的待遇或处罚,因而违反《禁止酷刑公约》第16条和(或)《公民权利和政治权利国际公约》第七条。
Les actes visant à humilier la victime constituent des peines ou traitements dégradants même quand il n'a pas été infligé de douleur aiguë.
旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。
Elles sont humiliées devant leur famille et subissent des violences sexuelles tant de la part de soldats que de celle de colons.
士兵和定居者当着其家人的面羞辱她们,并对其施以性暴力。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗暴的集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
S'agissant de la liberté de circulation, il indique que le nombre de postes de contrôle en Cisjordanie a diminué, mais qu'ils devraient être purement et simplement supprimés dans leur totalité dans la mesure où ils ne sont pas efficaces et semblent surtout destinés à humilier la population palestinienne.
关于行动自由问题,他指出,在外约旦的检查哨所有所减少,但应该将这些检查哨所彻底取消,因为它们是无效的,而且似乎主要是用来羞辱巴勒斯坦居民的。
On enseigne aussi la non-violence dans l'amitié et la fréquentation, la différence qu'il y a entre des relations de respect et d'égalité et des relations brutales ou partiales, la différence entre faire la cour et humilier ainsi que ce qu'il faut faire et ce qu'il ne faut pas faire quand on se fréquente.
课程包括一个题为“非暴力友谊和夫妻关系”的方案,目标是区分互相尊重的平等关系和辱骂或单方面的尊重关系之间的差别,区分求爱和犯罪以及双方关系中做与不做之间的差别。
Les parties aux conflits utilisent habituellement le viol des femmes comme arme de guerre, pour humilier et terroriser la population.
冲突各方经常利用强奸妇女来作为战争的武器,来羞辱和恐吓当地的人民。
Aucun Cubain, aucune Cubaine n'a à s'humilier pour trouver un emploi.
没有一名古巴男子或妇女为了找工作而不得不低三下四。
La sombre réalité qui se présente à nos yeux est que des millions de civils innocents sont attaqués, tués, mutilés, blessés, humiliés ou disparaissent dans les nombreux conflits armés de par le monde.
摆在我们面前的严酷现实是,千百万无辜平民在世界各地的浴血武装冲突中受到攻击、杀戮、蹂躏、伤害和侮辱。
Cependant, le viol qualifié crime contre l'humanité se distingue par ceci que les actes de viol sont commis à une grande échelle en vue d'humilier la population à laquelle appartiennent les femmes violées et que tous ceux qui commettent le crime de viol agissent en connaissance de cause.
另一方面,使强奸罪成为危害人类罪的,是强奸行为在大范围内实施,以羞辱被强奸妇女所属的群体,强奸发生时其实施者都具有这一认识。
Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.
他看到大批个人受到侮辱、孤立、折磨、酷刑和杀戮。
Concernant la situation au Burundi, la Rapporteuse spéciale a reçu des allégations selon lesquelles des milices, rebelles et civils armés utilisaient le viol et d'autres formes de violence sexuelle contre les femmes et les filles comme instrument de guerre pour terroriser et humilier la population civile.
关于布隆迪境内的状况,特别报告员收到的指称说,各种民兵、叛乱分子和武装人员对妇女和女童实施强奸和其他形式的性暴力,这些人员将这些行为作为战争手段,目的是恐吓和侮辱平民。
Les viols semblent avoir été systématiques et utilisés comme arme de guerre pour humilier et semer la terreur au sein de la population civile.
这些强奸似乎是蓄意实施的,作为战争武器用来羞辱对方,使民众感到恐惧。