Bonjour, Madame, je peux vous renseigner ?
你好,女士,我可以帮您什么吗?
[循序渐进法语听说中级]
Je peux vous renseigner ? - Oui, on voudrait ce canapé.
需要帮助吗?嗯,我们想买这个沙发。
[Un gars une fille视频版精选]
Jean-Pierre: Il faut insister, mais en douceur. On doit commencer par se renseigner sur les boutiques.
既要坚持又要温柔。 我们必须从对商铺的咨询开始。
[Reflets 走遍法国 第一册(上)]
Il faut que je me renseigne.
我还得打听打听。
[循序渐进法语听说中级]
Il ne faut pas hésiter une seule seconde et il ne faut pas avoir peur d'aller se renseigner.
不应该有一两秒的迟疑,不应该害怕去了解。
[美丽那点事儿]
A Fushun dans le Liaoning, je me suis rendu dans le quartier Donghuayuan, où j'ai été reçu chez Chen Yufang et je me suis renseigné auprès d'elle sur son déménagement pour raison sécuritaire.
在辽宁抚顺东华园社区,我到陈玉芳家里了解避险搬迁安置情况。
[2019年度最热精选]
Mais si le personnage vous intéresse, n'hésitez pas à m'en faire pars dans les commentaires et je me renseignerai sur les dernières rumeurs.
如果你们对这个人物感兴趣,请不要犹豫地给我留言吧,我会打听最新的小道消息的。
[2018年度最热精选]
De plus en plus, des fabricants de chocolat font attention : ils vérifient l’origine de ce qu’ils achètent, ils se renseignent sur les conditions de production, mais le dossier est loin d’être réglé.
越来越多的巧克力制造商开始关注:他们核查进购产品的来源,询问产品的生产条件,但这个问题远远没有得到解决。
[Géopolitis]
– Alors, l’origine, je me suis renseigné sur internet, et apparemment ça viendrait d’une comédie assez ancienne, au XVe siècle je crois, dans laquelle il y a une personne qui se fait voler des moutons et des draps.
我上网搜索了起源,它似乎来自一部较为久远的喜剧,我想是15世纪的喜剧,剧中有个人被偷了绵羊和床单。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Le lendemain matin de cette célébration, le chat est allé tranquillement au palais, pensant que le rat l'avait bien renseigner sur le rendez-vous.
第二天早上的庆祝活动中,猫静静地走到宫殿中,因为老鼠告诉它这个时间来朝见。
[春节特辑]
Je décide de passer deux jours ici et me renseigne dans une boutique qui fait office de tourisme sur les propositions locales.
我决定住2晚, 并去一家旅游办事处咨询当地的旅游情况。
Si l'attente est plus longue que la normale, renseignez-vous calmement et poliment.
倘若等待的时间比通常情况更久,不妨冷静并且礼貌地向接待员咨询情况。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都必须先把情况弄清楚。
Désolé, je ne puis vous renseigner.
很抱歉, 我不能告诉您。请原谅, 我无可奉告。
On vous a mal renseigné.
人家向您提供的情况不正确。
En nous renseignant, nous apprenons la meilleure façon pour nous rendre à cet annexe d’un hôtel de la ville qui est situé à 17 km.
选择最佳方式前往17公里外的一处酒店。
Communiquer avec les clients pour confirmer l’arrive des marchandises ; S’il y a l’abime, renseigner la situation et rendre compte a son chef.
与客户落实货物送到情况,如有损货,了解情况,上报。
S'il est renseigné, ce numéro sera indiqué sur vos factures.
如果输入此项,号码将会在费用清单上显示。
Renseignez-vous auprès de l’organisme responsable du programme de garantie des maisons neuves dans votre région.
核查这个区域的新屋质量担保协议。
A propos , il faut que j’y aille aussi , pour toucher de l’argent, et me renseigner sur les excursions en autocar .
正好, 我也到那里去取钱, 并打听一下怎样办理乘汽车游览的事。
La concierge de «L'Humanité», auprès de qui Villain s'est poliment renseigné, vient de lui répondre que ces messieurs dînaient au Café du Croissant.
拉乌尔·维兰刚彬彬有礼地向《人道报》传达室女门卫大厅打听这些人去哪儿了。女门卫回答说,去了新月咖啡馆。
A l'époque, malgré un grand nombre de gens qui se sont renseignés, peu d'entre eux ont essayé ce service.
当时,虽然有很多人咨询这种套系的服务,却很少有人敢于拍摄。
Lisez l'histoire avant, renseignez-vous sur Internet sur le sujet du film, sur les personnages.
你们可以先看一下故事的梗概,上网查一下这个电影的主题,人物。
Savez-vous vous renseigner à propos des billets d'avion ?
您会打听有关飞机票的事项吗?
Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la salle de réunion?
谢谢。我给您找个人介绍一下。请您在会议室稍等片刻,好吗?
Si vous n'avez pas d'identifiants renseignez vous auprès de votre banque pour connaitre les modalités de ce service.
如果您的银行没有给您识别码以了解这个服务的内容。
Je cherche quelqu’un, un employé qui veuille bien me renseigner.
我在找一个人,一个愿意将事情告知我的员工。
Elle renseigne un passant.
她给一个路人指路。
Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge.
我没法向您提供情况, 请您去问看门人。
Il faut se renseigner sur le marché de l’emploi, l’état des secteurs.
应该进一步了解职位市场,职位情况。