La justice relève d'autres manquements, notamment la dénutrition.
正义指出了其他缺点,特别是营养不良。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Il prend en charge 87 000 enfants des deux sexes âgés de moins de cinq ans vivant dans les zones autochtones, rurales et urbaines défavorisées, qui ne sont pas scolarisés, souffrent de dénutrition à un degré ou à un autre et sont en danger, et ne reçoivent d'appui alimentaire d'aucun autre programme.
相关的儿童住在土著、乡村和城市边缘地区,无法接受任何其他计划的援助。
Le programme des petits déjeunes scolaires s'adresse à 5,1 millions d'enfants des deux sexes souffrant de dénutrition à un degré ou à un autre et se trouvant en danger, qui fréquentent des établissements publics d'enseignement préscolaire et primaire situés de préférence dans les zones rurales et dans les quartiers urbains défavorisés.
学校早餐计划涵盖公立学前班和小学的510万有些营养不良且面临风险的男孩和女孩,而且优先考虑土著、乡村和城市边缘地区的学校的男孩和女孩。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait bien cibler les groupes les plus touchés par la faim et la dénutrition, parfois très difficiles à atteindre.
一些代表团强调,需要针对那些遭受饥饿和营养不良尤其严重的群体,因为这些群体最难获得帮助。
Un groupe de délégations, en revanche, s'est demandé si vraiment l'Initiative était bien le moyen le plus indiqué de réduire la faim et la dénutrition chez les enfants.
一些代表团对该倡议是否为减少儿童饥饿和营养不良的最佳方式表示关切。
Un autre intervenant a mentionné l'excellent travail accompli par l'UNICEF dans le domaine de la nutrition, et proposé que l'on mette davantage l'accent sur la prévention de la dénutrition et sur l'hygiène.
另一位发言人谈到儿童基金会在营养领域的出色工作,建议进一步强调预防营养不良和注意卫生。
L'adoption de l'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants était également appréciée, la nutrition occupant une place de premier plan dans les activités de l'UNICEF.
还赞扬消除儿童饥饿和营养不良现象的倡议获得通过,因为营养对儿童基金会工作很重要。
Son Titre II sur la nutrition dispose que le Ministère de la santé adoptera les mesures et prévoira les activités nécessaires pour promouvoir une bonne alimentation; en outre, il appliquera d'autres mesures pour prévenir la dénutrition et les carences en micronutriments dont pâtit la population en général, en particulier les enfants, les femmes enceintes et les personnes âgées.
其中规定,卫生部应采取措施并开展必要的活动以改善营养状况,同时采取步骤预防人口、尤其是儿童、孕妇和老年人营养不良和缺乏微量营养素的问题。
Par ailleurs, plus de 30 % des garçons pauvres et 40 % des filles les plus démunies souffrent de dénutrition.
另外,有30%以上的贫困儿童和40%的极端贫困儿童处于营养不良状态。
Parmi les causes de dénutrition infantile, on peut mentionner la courte durée de l'allaitement exclusif et l'adoption précoce d'aliments solides et liquides peu énergétiques qui apaisent la faim mais ne nourrissent pas l'enfant. À la consommation insuffisante d'aliments énergétiques (2 190 kcal par personne et par jour) et de protéines (44 à 51 g par personne et par jour) de la population rurale pauvre, s'ajoute le peu de consommation de produits d'origine animale et autres sources en fer et vitamine A, tels que les fruits et légumes.
造成儿童营养不良状况的主要原因包括:全母乳喂养期太短,过早地喂饭和低密度能量液体虽然能撑饱肚子,但是不能满足婴儿的营养需要;而农村穷人的能量和蛋白质总消费量不足(每人每日标准能量消费应为2 190卡路里,蛋白质消费量应为44-51克),另外还因为缺乏适量的动物产品消费及维生素A和铁元素(比如水果和蔬菜)的摄入。
Selon le même recensement, les indices de dénutrition sont plus marqués en secteur rural.
根据上述调查,8-9岁的儿童营养不良率较高。
L'objectif est d'améliorer la croissance, de prévenir la dénutrition et les maladies infantiles en améliorant ou renforçant des pratiques familiales qui permettent aux enfants de grandir harmonieusement et leur évite de tomber malades.
其目的是通过改善或加强家庭习惯,使儿童能够健康成长和避免生病,来促进儿童成长、防止儿童营养不良和生病。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在儿童成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,营养不良的风险也日益增大。
Parmi les principaux motifs de dénutrition, il faut mentionner la pauvreté.
贫穷是营养不良的主要根源,两者密切相关。
Ce type de consommation contribue en partie à réduire les niveaux de dénutrition infantile, notamment grâce aux fruits tels qu'ananas, mangues, papayes, pastèques, mombins rouges, avocats, oranges, citrons qui accompagnent le régime quotidien à l'époque des récoltes, dont bénéficient principalement les enfants des villages ruraux: principale raison pour laquelle l'état de famine qui caractérise certains pays africains n'y est pas observé.
这些水果餐——诸如菠萝、芒果、木瓜、西瓜、李子、鳄梨和柑橘之类——可以部分地弥补儿童(尤其是农村儿童)的营养不良,并避免一些非洲国家时常发生的饥饿现象。
Des partenariats seront également établis avec les organisations non gouvernementales pour trouver un consensus national et mondial, et renforcer les politiques et alliances face au problème endémique de la faim et de la dénutrition chez l'enfant.
在建立国家和全球共识,加强政策和联盟,解决儿童饥饿和营养不足这些地方性问题方面,关键的非政府组织也将是合作伙伴。
Il collaborera également avec d'autres membres du groupe de partenaires pour recueillir des données sur la lutte contre la faim et la dénutrition dans les pays en vue de l'évaluer et de la faire mieux connaître, notamment en ce qui concerne les innovations nationales et locales appuyées par les organismes des Nations Unies au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et de programmes communs.
儿童基金会还将同伙伴小组其他成员在编辑资料、评估和推广实地经验方面进行合作,解决饥饿和营养不足问题,包括在联发援框架下联合国机构支助的国家和社区创新工作和通过联合方案进行这些方面的合作。
Au vu des résultats de ces analyses et des priorités arrêtées avec les autorités nationales, en général dans le contexte du Plan-cadre pour la coopération du système des Nations Unies, on continuera d'examiner dans le cadre des programmes de coopération bénéficiant de l'aide de l'UNICEF les domaines de résultats et les cibles énoncés dans le plan stratégique à moyen terme concernant les causes et les schémas particuliers de la dénutrition chez l'enfant et les problèmes connexes dans chaque pays, afin de déterminer l'importance qu'il convient de leur accorder et de leur affecter les ressources de base nécessaires.
取决于这些分析的成果和通常通过联发援框架与各国家当局商定的联合国合作重点,儿童基金会所协助的合作方案将继续考虑强调的适当程度以及向中期战略计划各成果领域以及面向各国儿童营养不良和相关问题的具体模式和原因的各项目标分配核心资源。
Le but est de mieux faire connaître le problème de la faim et de la dénutrition des enfants et de mieux le combattre, grâce à des partenariats renforcés soutenant les politiques et initiatives nationales et à des actions de sensibilisation reposant sur les données les plus récentes et les pratiques les plus éprouvées.
倡议的重点是,加强伙伴关系,大力宣传,支持国家政策和倡议,并利用关于这些问题的最新数据,以及关于“行得通”解决的办法的最佳现有证据,促进人们关注,推动有效的行动,解决儿童饥饿和营养不足问题。
Partenaire fondateur, le PAM continuera de faire fond sur sa longue expérience du terrain et des domaines logistique et technique pour renforcer les moyens dont les pays disposent pour mener des interventions relatives à l'alimentation et d'autres actions liées à la faim et à la dénutrition chez l'enfant.
在牵头伙伴中,粮食计划署将继续提供广泛的后勤、技术和实地业务专长和资源,加强国家能力,开展食物方面和其他相关干预工作,以消除儿童饥饿和营养不足。
Grâce au renforcement de leur efficacité, les partenariats établis autour de la faim et de la dénutrition des enfants entre les institutions des Nations Unies, les autorités nationales, les organisations non gouvernementales, les acteurs du secteur privé et les organismes de financement contribueront directement à la réalisation des principaux objectifs de la survie et du développement du jeune enfant (domaine d'intervention 1), notamment les objectifs 4 à 8 et 12, du plan stratégique à moyen terme.
加强各联合国机构、国家当局、非政府组织、私营部门行动者和供资机构之间在儿童饥饿和营养不足问题上的伙伴关系的成效,将直接支持中期战略计划的幼儿生存和发展(重点领域1)的主要成果,特别是目标4-8和目标12。