Ne réduisons pas l’estime à la famille, l’indulgence à l’égoïsme.
不要减少对亲族的尊重,和对自私的宽容。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Cette vision de la France comme Nation généreuse, de la France comme projet, de la France porteuse de valeurs universelles, a été dans ces heures sombres exactement le contraire de l'égoïsme d'un peuple qui ne regarde que ses intérêts.
法国作为一个慷慨、拥有理想、具有普世价值观的国家而存在,在那些黑暗的时刻,它反对那些自私自利、只关注自己利益的人。
[法国总统马克龙演讲]
Un couvent, c’est une contradiction. Pour but, le salut ; pour moyen, le sacrifice. Le couvent, c’est le suprême égoïsme ayant pour résultante la suprême abnégation.
修院是一种矛盾,其目的是为了幸福,其方式是牺牲。修院表现的是极端的自私,而结果是极端的克己。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Pourquoi légiférer et couvrir ainsi le laxisme de notre société, favoriser les égoïsmes individuels au lieu de faire revivre une morale de civisme et de rigueur ?
为什么要立法,从而掩盖我们社会的松懈,助长个人自私,而不是恢复公民意识和严谨的道德?
[经典演讲精选]
Vous ensevelir dans un couvent, ce serait de l’égoïsme ; quant à rester vieille fille, vous ne le devez pas.
望修道院一躲是太自私了;终身做老姑娘又不应该。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il ne s’appuie que sur deux sentiments : l’amour-propre et l’intérêt ; mais l’intérêt étant en quelque sorte l’amour-propre solide et bien entendu, l’attestation continue d’une supériorité réelle, l’amour-propre et l’intérêt sont deux parties d’un même tout, l’égoïsme.
自尊心与利益。但利益既是自尊心的实际表现,并且是真正优越的凭据,所以自尊心与利益是一物的两面,都从自私自利来的。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Mais, à son insu, l’égoïsme lui avait été inoculé.
可是不知不觉之间,他血里已经种下了自私自利的疫苗。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
C’est par là, quia multum amavit, qu’il était jugé vulnérable par les « hommes sérieux » , les « personnes graves » et les « gens raisonnables » ; locutions favorites de notre triste monde où l’égoïsme reçoit le mot d’ordre du pédantisme.
正是在那上面,“由于多爱”,他才被那些“端庄”、“严肃”和“通达”的人认为是有缺点的;“端庄”、“严肃”、“通达”这些字眼也正是我们这个凄惨世界里那些全凭贬抑别人来夸耀自己的人所喜闻乐见的。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Pourquoi ces emportements ? Il expliquait tout par son ancienne maladie nerveuse ; et, se reprochant d’avoir pris pour des défauts ses infirmités, il s’accusait d’égoïsme, avait envie de courir l’embrasser.
为什么这样大的脾气?他认为她的老毛病又复发了,于是他反面责备自己太不体贴,不该把她的神经病当做错误,真想跑去吻她,表示歉意。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Virginie : C'est toujours pareil : Yves est d'un égoïsme incroyable ! II ne pense qu'à lui. Rien d'autre ne compte. Je ne comprends pas comment Zoé le supporte. Elle qui est le contraire, quelqu'un de tellement généreux !
就像往常那样,伊夫自私得不可思议!他只想着自己。其他的都不考虑。我不知道左伊是怎么忍受他的。她和他完全相反,那么慷慨的人!
[Vite et Bien 2]
L'amour est un égoïsme à deux.
爱情是两个人的自私自利。
Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡的德性。
Nous cherchons un équilibre entre modernité et valeurs traditionnelles», explique Ciu Ja, 26 ans, qui rejette la thèse de l'égoïsme.
我们在现代理念和传统价值观中间寻求平衡。”
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大的悲剧就是在人性上的盲目、利益上的自私自利、机构和行为上的惯力状态下产生的。
Nous avons un ennemi commun : la lâcheté, l'égoïsme.
我们都有一个共同的敌人:懦弱和自私。
L'ordre international actuel, avec ses injustices, ses égoïsmes et ses inégalités, ne permettra pas à l'humanité de résoudre les graves problèmes d'aujourd'hui ni de relever les grands défis de demain.
目前这种不公正、自私和不公平的国际秩序既不可能解决人类当前面临的严重问题,也不可能应对未来的重大挑战。
Ni le pessimisme chronique de certains, ni l'égoïsme des autres ne freineront la marche, lente mais déterminée, de ceux d'entre nous qui croient au multilatéralisme et en un avenir de plus grand bien-être pour tous.
无论是一些人的慢性悲观主义,还是另一些人永不知足的利己主义,都不能阻止相信多边主义、相信全民共享更多福利的未来的我们虽然缓慢但却坚定不移地向前迈进。
En mettant les ressources infinies de la planète au service de l'humanité, sans servir des intérêts commerciaux mesquins ni faire montre d'un égoïsme national, nous serons en mesure d'arrêter la propagation de la pandémie.
通过将地球的巨大资源用于为人类服务,而不怀狭隘的商业利益或国家私利,我们将能够阻止这种流行病的蔓延。
Même si le terrorisme revêt de nombreux visages, sa nature est unique, et à sa base, repose un égoïsme doctrinaire qui a été élevé par ses disciples au plus haut niveau du mal, de l'intolérance et de la cruauté.
尽管恐怖主义具有诸多方面,但其性质只有一个,其根源就是被其追随者提高到最高邪恶水平的教条利己主义,即不容异己和野蛮。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界的人身上重新引起了自私和阴险的情绪。
Cet échec, conjugué avec l'action des sociétés transnationales et l'égoïsme des États développés, a conduit à la création de deux pratiques néfastes et destructrices que sont les programmes d'ajustement structurel et, plus récemment, la dévaluation des monnaies des pays en développement.
这一失败加上跨国公司的政策和发达国家的自私自利,导致了两种有害的破坏性做法,即,结构调整方案和最近的发展中国家货币贬值。
Nous devons descendre dans les rues où la criminalité et le phénomène des sans-abri sont endémiques; dans nos écoles où les enfants n'apprennent pas les bonnes leçons; dans nos communautés où la pauvreté est atroce et où l'harmonie n'est qu'un espoir; dans nos sociétés où la discrimination et l'exclusion persistent; mais surtout dans l'esprit de chaque être humain afin d'effacer les maux que sont l'intolérance et les préjugés, l'ignorance et l'égoïsme.
我们必须将我们的运动扩大到充满犯罪行为和无家可归现象的街道,扩大到儿童正在学习错误的功课的学校;扩大到贫穷正在造成极大的痛苦而和睦仅仅是一种希望的我们的社区;扩大到歧视和排斥持久存在的我们的社会;但最重要的是,要扩大到每个人的心目之中,以消除不容忍和偏见、无知和自私等邪恶现象。
Tout cela se produit dans un monde où l'on encourage l'égoïsme au lieu de la solidarité sociale; où la discrimination et la marginalisation favorisent des sociétés exclusives où la violence est un mode de vie et où la consommation quotidienne de stupéfiants devient le reflet d'une société de consommation aliénante qui détruit le tissu de la vie sociale et familiale.
所有这些都发生在一个促进自私,而不是促进社会团结的世界中。 在这个世界中,歧视和边缘化使社会日益具有排斥性,暴力成了一种生活方式,作为一种日常习惯使用毒品成为人们彼此孤立的消费社会的一部分,这样一个社会破坏了社会和家庭生活的结构。
Ensemble, les hommes doivent agir pour transformer la situation actuelle, dominée par la discorde, la violence et l'égoïsme en une culture de la paix, de la solidarité et du développement.
人类必须共同努力,改变混乱、暴力和自私的现状,建立和平、博爱和发展的文化。
S'il est vrai que les progrès scientifiques et technologiques survenus au cours des siècles a permis des améliorations spectaculaires sur le plan matériel, il n'en demeure pas moins vrai que ces mêmes progrès n'ont pas entraîné d'amélioration substantielle dans la nature profonde de l'homme, dominée par l'égoïsme, qui continue d'être le moteur de toutes ses actions dans la défense des intérêts individuels de groupes ou d'États.
尽管几个世纪以来的科技进步得以在物质领域取得重大进展,然而这些同样的科技进步更没有导致重大地改进更加深刻的人类性质,而这种性质的特点是自私,而复苏继续是捍卫个人、集团或国家利益的所有行动的动力。
La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。
L'égoïsme et l'intérêt personnel font obstacle au « mariage » entre Porto Rico et les États-Unis, et leur « divorce » serait nuisible à tous deux.
利己主义和自私自利妨碍着波多黎各和美国“联姻”,“离异”将对彼此双方造成伤害。
Dans leurs relations avec les autres, elles renoncent ouvertement à la moralité et aux valeurs nobles, laissant de côté la justice, le respect d'autrui, l'amour, l'affection et l'honnêteté au profit de l'égoïsme, de la suprématie, de l'hostilité et de la coercition.
在与其它国家的关系上,它们公开抛弃道义和崇高的价值观,置正义、尊重他人、关爱、友善和诚实于不顾,推行自私自利、霸权地位、敌对仇视和强加于人。
Aujourd'hui, les problèmes rencontrés par les peuples de par le monde trouvent principalement leur source dans le mépris des valeurs humaines et morales, ainsi que dans le règne de l'égoïsme et de l'incompétence.
今天,世界人民面临的问题主要植根于对人类价值观和伦理的无视以及自私自利者和无能者的统治。
Il est évident que le culte de la consommation et l'égoïsme florissant compromettent leur pérennité et les divise.
显然,对消费主义的崇拜和狂热的利己主义使社会不稳定、四分五裂。