词序
更多
查询
词典释义:
émailler
时间: 2024-02-04 15:08:26
TEF/TCF
[emaje]

v. t. 1. 涂珐琅; 上釉:2. 用珐琅装饰3. [转]装饰, , 美化, 饰以五彩:4. (工作或作品中)布满, 充满:

词典释义
v. t.
1. 涂珐琅; 上釉:
ustensiles émaillés 搪瓷器皿

2. 用珐琅装饰
3. [转]装饰, , 美化, 饰以五彩:
Les fleurs émaillent la prairie. 鲜花把草地装饰得五色缤纷

4. (工作或作品中)布满, 充满:
émailler un texte de citations 在文章中用很多引句
émailler un devoir de fautes {讽}把作业搞得错误百出

近义、反义、派生词
联想:
  • biscuit   n.m. 饼干;小圆饼;(陶瓷)素坯瓷,本色瓷,白瓷

近义词:
agrémenter,  parsemer,  saupoudrer,  étoiler,  consteller,  enjoliver,  orner,  assaisonner
联想词
agrémenter 装饰,修饰,; colorer 色,染色,使色彩鲜艳; égayer 使悦目,修饰,润色; mêler 使混合; embellir 使美,使更美; garnir 装备,配备; étaler 列; animer 赋予生命; adoucir 使柔和; dérouler 展开,打开; façonner 加工,使成形;
短语搭配

une casserole de fonte émaillée搪瓷铸铁锅

ampoule émaillée珐琅灯泡

couche émaillée搪瓷层

faïence émaillée上釉的陶器

poterie émaillée搪瓷器;彩釉陶[瓷]

brique (émaillée, vernissée)釉面砖

émailler de la porcelaine使瓷器上釉

baignoire en fonte émaillée搪瓷浴[缸、盆]

émailler un texte de citations在文章中用很多引文

Les fleurs émaillent la prairie.鲜花把草地装点得五彩缤纷。

原声例句

C'est une cocotte qui est émaillée à l'intérieur, d'accord ?

这是一个炖锅,是的,对吗?

[Food Story]

Le feu avait poli ses parois émaillées et étincelantes, toutes saupoudrées de la poussière du mica.

火力把琅质的和发光泽为洞壁摩亮了,洞壁上满是云母石的粉屑。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

Avec ses 380 mètres de décor de lave émaillée, la façade qui mélange Art déco et Art nouveau est unique.

其380米的熔岩装饰,外墙混合装饰艺术和新艺术风格是独一无二的。

[TV5每周精选(音频版)2021年合集]

Mais voilà, c'est sa véritable histoire, émaillée d'une  longue liste de quiproquos, de malentendus, voire carrément de mensonges et de fake  news.

但那是他的真实故事,充斥着一长串误解、误会,甚至是彻头彻尾的谎言和假新闻。

[硬核历史冷知识]

Une nouvelle mobilisation émaillée de heurts en marge du cortège dès le début d'après-midi, avec les 1res barricades dressées et les 1ers incendies.

从下午开始, 一场新的动员在游行的场边穿插着冲突,第一个路障竖立起来, 第一个大火。

[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]

C'est la seule à s'être maintenue ainsi éloignée des compromis et des calculs politiques qui émaillent immanquablement le quotidien de l'exercice du pouvoir en coalition.

它是唯一一个避免妥协和政治计算的人,这些妥协和政治计算不可避免地会影响联盟中日常权力的行使。

[Géopolitique franceinter 2022年8月合集]

Et les manifestations du premier mai ont été émaillées de quelques incidents, notamment à Berlin, où des affrontements ont éclaté entre policiers et des militants d'extrême gauche.

五一游行不时发生一些事件,特别是在柏林,警察和极左活动人士之间爆发了冲突。

[RFI简易法语听力 2013年5月合集]

Certes les citations de ce genre, et desquelles M. de Norpois excellait à émailler ses articles de la Revue, n’étaient point nécessaires pour que ceux-ci parussent solides et bien informés.

德-诺布瓦先生在《两个世界评论》的文章中,擅长使用此种类型的引文,其实它们在有根有据、信息可靠的文章中完全是多余的。

[追忆似水年华第二卷]

Elles ont été émaillées de tensions et le théâtre de querelles a propos de la stratégie a adopter pour les élections régionales qui auront lieu en décembre.

他们因12月举行的地区选举将要采取的战略而陷入紧张局势和争吵。

[RFI简易法语听力 2015年8月合集]

例句库

Les fleurs émaillent la prairie.

鲜花草地装点得五彩缤纷。

Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.

然而,不幸的是,近东救济工程处的其他决议依然充斥着无关的政治化辞令或翻来覆去的老一套用语。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。

Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.

法庭不原意对本身带有投机成分的索赔提供补偿。

L’œil tantôt sur la jauge de carburant, tantôt sur les plaques de signalisation qui émaillent les abords de l’autoroute, Amine notre guide, connait parfaitement l’itinéraire.

时间是九点三十。视线一会停在车前的燃油表,一会在高速公路边上的泛光的路牌,Amine先生是我们的向导,他非常熟悉了解要走的路线。

Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.

申诉人要求保护的理由已经有了若干改变,他向当局陈述的内容也有不一致的地方。

L'État partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.

缔约国认为,来文还故意遗漏,蓄意误导,与对本案事实的调查和法院文件相抵触。

Au nombre de ses acquis, citons la tenue des élections sénatoriales complémentaires des 19 avril et 21 juin 2009, malgré les incidents regrettables qui les ont émaillées.

该国取得了成就,包括4月19日和6月21日举行了参议院补选选举,尽管发生了一些使选举受到影响的令人遗憾的事件。

La transition politique a été émaillée d'actes de violence dans certains pays africains, conduisant l'ONU et d'autres intervenants à user de leurs bons offices, pour empêcher que les différends ne dégénèrent en conflits armés.

一些非洲国家的政治过渡因暴力而遭到破坏,致使联合国和其他方面必须开展斡旋努力,防止争端升级为武装冲突。

La véhémence, la violence meurtrière et la très grande dispersion géographique des menaces contre l'Organisation qui émaillent les sites Web et les déclarations publiques de certains éléments hostiles montrent qu'il existe un véritable risque d'attaques directes contre l'Organisation, ses activités et son personnel.

一小撮敌对分子一再利用网站和其他公开声明对联合国进行威胁,表明联合国组织、及其各项活动和工作人员一直有可能在很广的地域范围内受到恶毒的、具有毁灭性质的直接攻击。

Cette année laissera le souvenir des événements importants qui l'ont émaillée et qui ont instillé un nouvel esprit dans le dialogue sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales et l'engagement collectif à l'égard de la non-prolifération et du désarmement.

人们将记住今年发生了一些重大的事件,这些事件使关于维持国际和平与安全的对话充满了新的精神,并且使我们再次作出关于不扩散核武器及核裁军的承诺。

En convoquant cette réunion, les membres du Conseil de sécurité ont bien montré et démontré qu'ils étaient profondément préoccupés par la dégradation de la situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et par les problèmes qui risquent d'émailler le processus de paix.

通过召开这次会议,安全理事会成员已经清楚表明,它们深切关注被占领的巴勒斯坦领土、包括耶路撒冷的不断恶化的局势,并关注威胁到和平进程的种种问题。

La vaisselle émaillée au plomb représente l'une des principales sources d'exposition dans notre pays. Pour déterminer l'ampleur de ce problème, la COFEPRIS exécute le Projet d'élimination de l'exposition à l'oxyde de plomb parmi la population qui fabrique ou utilise la poterie émaillée pour préparer, consommer ou conserver les aliments et les boissons, projet qui vise à diminuer la concentration de plomb dans le sang de la population.

铅釉陶器是墨西哥的主要暴露污染源之一,为了评估这个问题的严重程度,联邦预防卫生风险委员会在制造陶器或使用陶器准备、消费或储存食物的人群中开展了“消除铅釉暴露计划”,目的是减少这一人群血液中的铅集中度。

Afin d'éliminer sur le marché du travail toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, il faudrait prendre des mesures pour s'attaquer aux facteurs qui ont des répercussions sur la participation active des femmes sur le lieu de travail, notamment les salaires moins élevés, le manque de perspectives de carrière en raison des interruptions qui émaillent le parcours professionnel, les contraintes familiales et les possibilités d'accumuler des droits à pension ou d'autres ressources en vue de la retraite.

为了消除劳工市场上一切形式的性别歧视,应有政策应对影响妇女参加工作的因素,包括薪水低,因工作断断续续而无职业发展、家庭义务及缺少累积养老金和其他退休资源的能力。

法法词典

émailler verbe transitif

  • 1. marquer (quelque chose) de manière répétée Synonyme: ponctuer

    les incidents qui ont émaillé le match

  • 2. agrémenter (quelque chose) d'ajouts

    émailler son propos d'allusions perfides

  • 3. technique recouvrir d'une couche d'émail pour protéger

    émailler l'acier

  • 4. décorer par des émaux

    les médaillons que l'artiste a émaillés

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的