词序
更多
查询
词典释义:
présager
时间: 2023-09-11 01:59:11
TEF/TCF专八
[prezaʒe]

v. t. 1. 预兆, 预示:2. 预测, 预感

词典释义

v. t.
1. 预兆, 预示:
L'horizon rouge, le soir, présage le vent. 傍晚天边红, 预示要刮风。
Cela ne présage rien de bon. 这不是个好兆头。


2. 预测, 预感
近义、反义、派生词
联想:
  • annoncer   v.t. 宣布,宣告;公布;通报;显示,预示

近义词:
annoncer,  augurer,  flairer,  pressentir,  promettre,  pronostiquer,  préjuger,  prédire,  préparer,  prévoir,  signifier,  attendre
联想词
entrevoir 隐约看见,模糊看见; espérer 希望,期望,盼望; supposer 假定,假设; augure 占卜者,预言家; craindre 担心; laisse 牵狗的绳,牵狗的皮带; penser 想,思索,思考; surprenant 惊人的; désirer 希望,渴望; indifférent 无关紧要的; planer 翱翔;
短语搭配

Un calme trop plat ne présageait rien de bon (Gracq).过于平静不是个好兆头。(格拉克)

présager la chute du gouvernement预感到政府要垮台

une chaleur lourde présageant un orage预示着雷雨的一阵闷热

ne rien présager de bon du comportement d'un enfant从一个孩子的行为中预测不到什么好兆头

Présageant ma perte et voulant me conseiller pour la gauchir (Chapelain).预见到我将覆没,所以想向我进一言以避开这一遭遇。(夏普兰)

原声例句

Rien ne laissait présager de cette réussite.

这种成功在之前并无预兆

[Food Story]

Malheureusement, la volonté de trouver un remède à ce fléau ne suffit pas, et les prévisions des experts, notamment ceux de l’OCDE, ne laissent guère présager d’amélioration pour les prochaines années.

不幸的是,仅有想寻找解决这一灾难的愿望是不够的,专家们,尤其是经济发展与合作组织的专家们的预测,几乎让人不到未来岁月里会有什么好 转。

[北外法语 Le français 第四册]

On a des petits pois, du riz, des œufs et du jambon jusqu'à l'os. Ça laisse rien présager de la recette qu'on va faire.

我们有豌豆、米饭、鸡蛋和火腿。从这不出我们要做什么菜。

[Food Story]

Les deux femmes entrèrent au salon avec cette espèce de roideur officielle qui fait présager une communication.

腾格拉尔夫人母女进入客厅的时候,脸上带着要报告一个正式消息的那种神气。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Dans mon opinion, cela ne présageait rien, sinon une scène épouvantable, quand mon oncle trouverait son dîner dévoré.

在我看来,这不说明任何事,除了我叔父发现他的午饭被吃得精光的时候,将会大闹一场。

[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]

Les « choses merveilleuses » qu'observait alors l'archéologue n'étaient autre qu'une partie du trésor de Toutânkhamon : lits en or, pièces de char, statues, et même une nouvelle porte qui laissait présager une découverte encore plus grandiose.

他所看到的“奇妙的东西”就是图坦卡蒙的一部分宝藏:金床、战车、雕像,甚至还有一扇新门,预示着更加宏伟的发现。

[硬核历史冷知识]

Ses forces, réunies à celles de Butler, n’obtenaient encore aucun résultat devant Richmond, et rien ne faisait présager que la délivrance des prisonniers dût être prochaine.

然而在里士满战线上,他和巴特莱部队联合进攻还不能取得胜利,因此战俘们想要早日获得释放是没有什么希望的。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Il n’avait cessé de se demander si la petite fille était en vie, si l’oiseau qui volait haut dans le ciel présageait qu’elle n’avait pas survécu, ou au contraire qu’il fallait espérer.

他总是在想女孩是不是还活着,那个在天边翱翔的鸟儿是不是带来她已经离开人世的坏消息,但是他还是怀着希望,希望女孩能够平安归来。

[你在哪里?]

Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.

这一连串事件构成了一个不祥的图景,昭示危险。

[《三体3:死神永生》法语版]

– De quoi voulais-tu me parler, Arthur ? répéta Mrs Weasley d'un ton qui ne présageait rien de bon.

“快说,亚瑟,怎么回事?”韦斯莱夫人又问了一句,口气有点儿吓人。

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

例句库

Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.

缩写VSOP82代表没有进行预测检验其可信度的原始的1982年版本的行星轨道的长期变化理论。

Ses forces, réunies à celles de Butler, n'obtenaient encore aucun résultat devant Richmond, et rien ne faisait présager que la délivrance des prisonniers dût être prochaine.

然而在里士满战线上,他和巴特莱部队联合进攻还不能取得胜利,因此战俘们想要早日获得释放是没有什么希望的。

En résumé, s'il y a eu un retour dangereux vers l'abîme depuis un mois, des lueurs d'espoir, en particulier la semaine dernière, peuvent présager un nouveau départ.

总之,虽然在过去一个月左右的时间里发生了危险的逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端的闪光之处,上个星期尤为如此。

Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.

在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体的过程中所遭遇的困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。

Je tiens à dire que tout plan de réforme auquel nous parviendrons devra permettre l'harmonie entre les nations et non présager l'apparition d'une autre variante politique ne comprenant que les grandes puissances.

让我强调,我们制定的任何改革方案应该有助于促进各国之间的和谐,而不是预示另一种大国政治。

S'ils ont épargné les installations des Nations Unies, de récents actes de terrorisme international laissent présager que les risques vont encore s'étendre et qu'aucun pays ni aucune activité ne sera à l'abri.

最近的国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但预示了风险的进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

M. Oshima (Japon) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous remercier d'avoir convoqué cette séance plénière de portée historique, puisqu'en plus de présager le succès du sommet de septembre, elle marque une étape importante pour l'avenir de l'Organisation des Nations Unies.

大岛先生(日本)(以英语发言):主席先生,首先,我谨对你召开本次历史性全会表示感谢,这不仅是9月首脑会议成功的预兆,而且也标志着联合国未来的一个重要关头。

Laissant présager l'ampleur de ses effets dévastateurs à long terme, le sida, qui a des répercussions sur l'agriculture, a joué un rôle de premier plan dans la crise alimentaire en Afrique australe.

流行病预示着长期大范围的灾难,在南部非洲近期的粮食危机中,艾滋病对农业的破坏性影响可谓罪魁祸首。

Sa nombreuse population urbaine continue de s'accroître ce qui laisse présager une pénurie de logements et de l'infrastructure qui leur est associée ainsi que la prolifération des taudis.

庞大的且日益增长的城市人口预示着住房和相关的基础设施不足和贫民窟增多。

Cette perspective et les problèmes de développement qu'elle laisse présager impliquent la nécessité de leur offrir des contreparties, sous forme de solutions spécifiques, de concessions plus poussées et de transferts de ressources, pour compenser les pertes attendues et fournir des mécanismes d'ajustement et de renforcement de leurs capacités d'approvisionnement.

这种可能遭受损失的前景以及发展面临的挑战意味着需要提出具体的解决方案,包括以更多的让步和资源转让作为交换条件,补偿这些国家预期将会遭受的损失,并提供调整能力和供应能力建设的机制。

La situation actuelle en Iraq laisse présager de graves dangers pour l'Iraq et la région.

伊拉克当前的局势预示着伊拉克和该地区的巨大危险。

Nous sommes également préoccupés par le fait que la rivalité pour de nouveaux sièges permanents laisse présager une bataille rangée - ce qui ne réjouit guère les petits États comme Singapour.

我们还感到关切的是,争取成为新常任理事国的情况预示着会有一场激烈的争斗——它是象新加坡这样的小国所不喜欢的。

Il est donc essentiel que les grandes puissances de la communauté internationale apprécient le problème à sa juste mesure et sur la base de tout ce qu'il laisse présager.

因此,非常重要的是,国际社会中的大国要实事求是地看待这一问题,并根据其含义对它进行评估。

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为的威胁,且无任何先兆,有组织的犯罪行为今天的影响空前地大,其特点就是它的跨国性。

La Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey) a certes donné lieu à des engagements qui ont été suivis d'annonces de contribution importantes laissant présager une augmentation du montant total de l'APD, mais la part de cette aide affectée au secteur forestier n'en a pas augmenté pour autant.

尽管在发展筹资问题蒙特雷会议上作出了承诺,其后又有增加总的官方发展援助的重大认捐,但这没有使森林部门的官方发展援助增加。

En dépit des progrès énormes réalisés ces dernières années dans tous les secteurs de l'activité humaine et malgré les potentialités que laissent présager la mondialisation des économies et les percées technologiques, la moitié de la population mondiale vit encore dans la misère absolue.

尽管各人类活动领域近年来都取得了重大进展,尽管经济全球化和技术突破带来了各种潜在利益,但一半世界人口仍生活在赤贫状态中。

Cependant, si l'on élargit la définition d'invalidité pour englober des affections moins graves, l'espérance de vie sans invalidité augmente plus lentement que l'espérance de vie, ce qui laisse présager un allongement de la durée de vie en mauvaise santé.

但是,如将残疾的定义扩大,将较为适中的状况也包括在内,则无残疾预期寿命的延长要比预期寿命的延长更加缓慢,这就意味着健康不佳的时期延长了。

Les essais de lancement de fusée réalisés par Israël il y a quelques jours sont le résultat de cette coopération, ce qui laisse présager une coopération encore plus poussée dans le domaine des armements, à travers laquelle ces deux pays entendent se dérober à leurs responsabilités en matière de désarmement, déstabilisant ainsi les systèmes internationaux et régionaux.

它们在这种合作里逃避对裁军的责任,从而颠覆了国际和区域制度。

Un point à éclaircir serait de déterminer si les évolutions en cours laissaient présager un changement décisif ou qualitatif de la situation économique du Sud.

分析方面的难题之一是判断当前的发展是否意味着南方经济形势会有决定性的或质的变化。

Le Comité spécial approuve l'idée selon laquelle le Secrétaire général devrait être autorisé à consulter officiellement les États Membres participant au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies pour leur demander s'ils sont disposés à fournir des contingents pour le cas où une opération serait mise en place lorsque les événements laissent présager la signature d'un accord de cessez-le-feu ou de paix dont l'application prévoit l'intervention des Nations Unies.

特别委员会赞成这样的想法,即一旦联合国似乎有可能在停火或和平协定中发挥执行作用并可能部署维持和平行动,应授权秘书长就愿否向可能的维和行动提供部队问题正式征求各会员国参加联合国待命安排制度的意见。

法法词典

présager verbe transitif

  • 1. annoncer par des signes avant-coureurs (soutenu) Synonyme: promettre

    cela ne présage rien de bon

  • 2. prévoir en se fondant sur des signes avant-coureurs (soutenu) [Remarque d'usage: généralement utilisé avec "laisser"] Synonyme: prédire Synonyme: augurer

    un ciel qui présage un orage

  • 3. imaginer l'avenir en conjecturant (soutenu) Synonyme: pronostiquer Synonyme: prévoir

    il est difficile de présager ce qui adviendra demain

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头