词序
更多
查询
词典释义:
comparaître
时间: 2023-09-16 10:21:36
[kɔ̃parεtr]

v. i. [法]到庭, 到案:常见用法

词典释义

v. i.
[法]到庭, 到案:
comparaître en jugement 到庭应审
comparaître en personne (par avoué) 亲自[由诉讼]到庭
comparaître citation à 传票


常见用法
comparaître en justice到庭受审
être cité à comparaître被传讯到庭

近义、反义、派生词
近义词:
présenter
反义词:
faire défaut
联想词
condamner 给判刑,给定罪; témoigner 表现,表明; convoquer 召集,召开; assigner 确定,指定; tribunal 法院,法庭; inculpé 被控告的,被指控的; plaider 为……辩护; ordonner ,安排; condamné ,囚犯; assignation 分配,指定,确定; accusé 被告,被告;
当代法汉科技词典
v. i. 【法律】到庭, 出庭, 到案:~en jugement到庭应审 ~en personne[par avoué]亲自[由诉讼]到庭 citation à~传票
短语搭配

citation à comparaître *传票;传讯

sommation de comparaître传票

ordre de comparaître传票;传讯

ne pas comparaître未出庭

comparaître en personne亲自 到庭

comparaître en jugement到庭应审

citation à comparaître传票;传讯;出庭作证的传票

comparaître en justice到庭受审

refus de comparaître〔法〕 拒绝出庭

convocation adressée aux parties pour comparaître devant une juridiction传唤各方出庭

原声例句

Donald Trump devient ainsi le premier Président américain a comparaître devant un juge.

唐纳德·特朗普因此成为第一位出现在法官面前的美国总统。

[热点新闻]

Marie-Antoinette, la « Veuve Capet » , a comparu devant le Tribunal révolutionnaire.

玛丽•安托瓦内特,卡佩特的遗孀,在革命法庭出庭

[Alter Ego 3 (B1)]

Ce n'est pas vrai. pendant que tu parlais à M.Levoisin, je comparais la couleur de mon rouge à lèvre et celle de mon foulard.

不是。当你和Levoisin先生聊天的时候,我在对比口号和丝巾的颜色。

[慢慢从头学法语]

Ne désespère pas cependant ; j’ai connu de grands coupables qui, près de comparaître devant Dieu (tu n’en es point encore là, je le sais bien), avaient imploré sa miséricorde, et qui certainement sont morts dans les meilleures dispositions.

但是,也不要灰心失望,我认识好些犯过大罪的人,快到上帝面前接受最后的审判了(当然你还没到这步田地,我很清楚),他们再三恳求天主大发慈悲,到后来也就平平安安咽了气。

[包法利夫人 Madame Bovary]

No 1: Il est difficile d'amener des gens à y comparaître.

很难把人们带到那里。

[Vraiment Top]

C’était un suprême défi porté au narwal géant, et celui-ci ne pouvait raisonnablement se dispenser de répondre à cette sommation « à comparaître ! »

这简直是对那头巨大的独角鲸进行的重大挑战。对于这次要求它“出庭”的传唤,它找不出任何理由不到庭受审。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Il comparut devant le lord, qui voulut tirer de lui tout ce que le bandit pouvait savoir au sujet du capitaine Grant. Ayrton refusa de parler.

爵士把他喊来,要这个恶棍谈出他所知道的关于格兰特船长的全部情况。艾尔通不肯说。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

En même temps, il annonça son intention de le faire comparaître devant eux.

同时,他说他要把艾尔通唤到大家面前来审问

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

A.-S. Lapix: En France, la chaîne de supermarchés Lidl comparaissait aujourd'hui pour avoir vendu de l'alcool à un mineur.

- 作为。 Lapix:在法国,连锁超市 Lidl 今天因向未成年人出售酒精而出现

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

3 d'entre eux comparaissent dans le box car détenus.

其中3人出现在被拘留的厢式车上。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

例句库

L'accusé a comparu devant le tribunal.

被告到庭了。

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法院的传票。

Il comparaît devant le tribunal correctionnel pour injures à caractère antisémite, après des altercations avec des clients d'un bistrot parisien.

早前他在巴黎的一间小酒馆与其他顾客口角,因有反犹太人言论而出现在此次的审判法庭中。

Les victimes se verront toutefois retirer ces services de protection, si elles ne comparaissent pas à la barre pour témoigner.

但如果证人没有出庭作证,则取消这些保护服务。

Elle est dotée des pouvoirs nécessaires pour faire comparaître des témoins et obtenir des documents et est habilitée à rouvrir des affaires en rapport avec des jugements ou arrêts prononcés en cas d'assassinat et de procès politique afin de prendre les décisions nécessaires à la réconciliation au Burundi.

委员会拥有规劝证人前来委员会作证及提交文件的强制执行权力,以及复审在“谋杀和政治进程”案件中作出的最后判决的权力,以期就布隆迪的和解进程做出必要决定。

À quoi servirait-il en effet d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de saisir la CIJ, de comparaître devant elle, si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant ses décisions?

如果归根结底法院的裁决得不到执行,那么,同意法院的强制管辖权,把案件提交法院以及在法院出庭又有什么意义呢?

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申请提出的。

Un pays en développement s'est déclaré favorable aux accords bilatéraux de coopération avec des pays développés, car de nombreuses entités commerciales étrangères ou affiliées à une entité étrangère de pays développés exerçaient leurs activités sur son territoire et il était quelquefois nécessaire de les citer à comparaître pour répondre à des plaintes ou leur demander de témoigner; les difficultés rencontrées par la Corée du fait que les membres d'ententes n'avaient pas d'antenne locale ont été soulignées plus haut.

有一个发展中国家确实对于从发达国家达成双边执法合作协议表示了支持,因为在其境内有许多来自发达国家的外国或外国附属经商实体,有时需要传唤这些实体答辩投诉或提供证据,25 上文中也突显了大韩民国由于卡特尔的参与方在当地没有分支机构而遇到的困难。

Les tribunaux ne fonctionnent pas dans les comtés, avec pour conséquence fâcheuse le fait que les délinquants arrêtés sont libérés à l'issue de la période obligatoire fixée par la loi pendant laquelle ils doivent comparaître devant un magistrat ou un auxiliaire de justice.

各州法院已瘫痪,因此,当罪犯被捕,羁押超过了法定的时限之后,不得不遗憾地将他们释放,因为法律规定必须在时限之内将罪犯提交当地治安法官或司法人员。

Dans certains cas, les agents de l'Office se sont fait confisquer leur carte d'identité de l'UNRWA et ont parfois reçu des citations à comparaître pour un interrogatoire.

有时工程处工作人员工作证被没收,偶尔还收到传票,要他们前去接受问话。

En ce qui concerne M. Neptune, les interlocuteurs nationaux ont expliqué qu'il ne pouvait pas être libéré tant qu'il n'aurait pas comparu devant un juge et exposé son affaire.

关于内普蒂纳先生,海地对话者解释说,在他出庭为自己辩护之前无法将他释放。

Une mise en œuvre efficiente des procédures anti-terroristes pour faire comparaître les individus impliqués dans des activités terroristes, ce qui, à notre point de vue, représente une mesure importante pour l'éradication du terrorisme.

真诚执行反恐程序,将涉及恐怖主义活动的人绳之以法,这样做,我们认为,是消除恐怖主义的一个重要步骤。

Il peut citer à comparaître toute personne pouvant lui fournir des informations nécessaires à ses investigations et peut pénétrer dans les locaux des organismes placés sous sa juridiction pour mener à bien ces dernières. Il dispose également de moyens suffisants pour faire connaître ses recommandations et veiller à ce qu'il y soit donné suite.

此外,她可进入在其权限以内的机构辖下任何地方进行调查,也有足够能力确保各有关方面听取其建议,并就其建议采取所需行动。

La Commission demandera aux autorités compétentes de citer à comparaître tous les témoins et les personnes utiles pour l'enquête ainsi que toute autre procédure judiciaire nécessaire, et ceci conformément aux dispositions du Code libanais de procédure pénale.

委员会将通过有关当局以符合《黎巴嫩刑事诉讼法》的规定要求传唤所有证人和对调查工作和所有其他必要的司法程序有用的其他人士到案。

Il en est de même de leur droit d'intenter une action en justice et de comparaître comme témoin, en toute indépendance.

妇女还被给予了独立诉讼和充当证人的平等权利。

Une partie qui a comparu devant la Cour a une obligation juridique et morale de se conformer à ses décisions, que celles-ci soient ou non contraires à ses intérêts.

上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。

2 En ce qui concerne le fond, l'auteur maintient que l'État partie affirme à tort que le procès a été équitable, car durant la procédure orale son avocat a renoncé à faire comparaître la majorité des témoins de la défense.

2 关于案情问题,提交人认为,缔约国关于他已受到公平审理的说法是不正确的,因为在口头诉讼期间,他的律师拒绝召唤多数辨方证人出庭。

Dans cette autre affaire, le tribunal de première instance avait ordonné la remise en liberté d'un homme accusé d'avoir violé à plusieurs reprises une mineure, au motif que la victime avait signé un acte de désistement sous serment et n'avait pas comparu à l'audience.

在这一案件中,审判法庭裁决释放一名被指控多次强奸少女的男子,因为受害者写了停止追究宣誓口供,而且她没有到庭。

Le Comité constate cependant que le mineur n'a pas pu, semble-t-il, être localisé, pas plus que ses parents, alors qu'il avait été cité à comparaître en qualité de témoin.

然而,委员会注意到,尽管发出传票,让据称受害人到庭作证,但据说无法找到据称受害人及其父母。

Par ailleurs, la loi permet aux prévenus de bénéficier de l'assistance d'un conseil dès la phase de l'enquête préliminaire, de façon à garantir un procès équitable à toute personne citée à comparaître devant une juridiction.

此外,法律允许被告在初步调查阶段就能得到顾问的帮助以保证所有出庭人都能享受公正的诉讼。

法法词典

comparaître verbe intransitif

  • 1. droit se présenter sur convocation devant une juridiction

    être cité à comparaître • refus de comparaître

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的