Les révolutionnaires ne manquent pas de le faire et pratiquement du jour au lendemain le drapeau, symbole du pouvoir oppresseur, devient l'étendard des martyrs de la Révolution.
革命者总是这样做,而且几乎是在一夜之间,象征着压迫权力的旗帜,很快就变成了革命烈士的旗帜。
[德法文化大不同]
Son père, dès l’âge de dix ans, l’envoya en Europe, afin qu’il y reçût une éducation complète et dans la secrète intention qu’il pût lutter un jour, à armes égales, avec ceux qu’il considérait comme les oppresseurs de son pays.
十岁的时候,他的父亲把他送往欧洲去受全面的教育,打算将来依靠他有了才能和学识,来领导全国人民和压迫者进行斗争。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Durant ces premiers mois, Étienne en resta au ravissement des néophytes, le cœur débordant d’indignations généreuses contre les oppresseurs, se jetant à l’espérance du prochain triomphe des opprimés.
头几个月,艾蒂安像新接受洗礼的教徒一样,热情高涨。对压迫者义愤满胸,渴望被压迫者不久就能获得胜利。
[萌芽 Germinal]
Et donc ce combat contre l'oppresseur pour reconnaître, dire, pour essayer de sauver est un combat de la République dès le début.
因此,这场反对压迫者的斗争承认,比说,试图拯救是共和国的战斗从一开始。
[法国总统马克龙演讲]
Si vous enseignez qu'en tant que Blancs, nous sommes nés oppresseurs, alors vous abusez de nos enfants.
- 如果你教导我们作为白人生来就是压迫者,那么你就是在虐待我们的孩子。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
La guerre de la pensée contre la matière, la guerre de la raison contre le préjugé, la guerre du juste contre l'injuste, la guerre pour l'opprimé contre l'oppresseur, la guerre de la bonté, la guerre de la douceur.
[纪念伏尔泰逝世一百周年的演说]
Le général de Gaulle disait que la majorité des Français avaient résisté à l’oppresseur et que seules quelques personnes avaient décidé de collaborer avec les autorités allemandes.
[Hugo Cotton]
Puissent les Iraniens surmonter leurs oppresseurs pour trouver la liberté et la paix.
愿伊朗人降伏他们的压迫者,找得他们的自由与和平.
En outre, il existe un risque qu'en ayant recours à la notion de «terrorisme» sans définir ce terme la communauté internationale légitime sans le vouloir le comportement de certains régimes oppresseurs, le message délivré étant qu'une action ferme doit être engagée contre le «terrorisme», quel que soit le sens donné à ce mot.
此外还存在一种风险,即国际社会在不下定义的情况下使用“恐怖主义”一词,会无意地在国际上使暴虐政权的行为合法化,因为传达出来的信息是不管“恐怖主义”如何定义,国际社会都要看到强硬的反恐行动。
À l'heure où de nombreuses valeurs sont remises en question, l'antisémitisme est parfois considéré comme moins honteux qu'il ne l'est vraiment et une conception erronée de la tolérance pousse parfois à traiter oppresseurs et opprimés en faisant preuve de la même distance.
在许多价值观遭到否定的今天,反犹太主义有时被认为不那么可耻,错误的容忍观念有时使人对压迫者和被压迫者表现出同样的冷漠。
Nous savons que les gouvernements oppresseurs favorisent la terreur, alors que les gouvernements libres luttent contre les terroristes au milieu de leur pays.
我们知道,暴虐政府支持恐怖,自由政府同恐怖分子作斗争。
Son agonie et sa mort ont provoqué la consternation, la douleur et la tristesse parmi son peuple et des centaines de millions de personnes de par le monde, et elles ont aussi révélé au grand jour la cruauté et la mesquinerie des oppresseurs de sa patrie et de ceux qui les appuient.
他所受的磨难和他的死亡使他的人民以及亿万其他人感到失望,痛苦和悲伤,并证明了他的祖国的侵略者和支持这些侵略者的人的赤裸裸的残忍和无情。
Il a affirmé que si, dans certaines régions du monde, des minorités étaient marginalisées et exclues, dans d'autres régions, c'étaient les minorités qui avaient été au cours de l'histoire les oppresseurs.
这位代表认为,虽然世界上有些地方的少数民族被边缘化和排斥,而另外一些地方的少数民族则在历史上曾经成为压迫者。
Nous sommes résolus à ne plus jamais être sous la coupe d'un pouvoir autoritaire et oppresseur.
我们决心再也不屈从于胁迫和压迫统治。
La carence du Conseil de sécurité sur cette proposition urgente de la Palestine, fermement soutenue par les membres du Mouvement des pays non alignés siégeant au Conseil, nuira à la crédibilité du Conseil et transmettra un message négatif aux opprimés et aux oppresseurs, avec d'éventuelles conséquences graves sur le terrain.
安全理事会如果不就这项巴勒斯坦提出的,得到安理会的不结盟运动成员坚决支持的这项紧急建议采取行动,将会损害安理会的可信性,并将对被压迫者和压迫者发出错误的信号,从而可能在当地造成严重后果。
Il s'agit des oppresseurs, qui consacrent toutes leurs pensées et toutes leurs actions au racisme.
他们是全力推行种族主义的压迫者。
De nombreux exemples montrent que lorsque les peuples sont opprimés, ils finissent tôt ou tard par se soulever et s'insurger contre leurs oppresseurs.
事实证明,当人们受到压迫时,他们早晚要站起来拿起武器反对压迫者。
Sauf à faire perdre tous repères à l'opinion, on ne peut mettre sur le même plan - ne serait-ce qu'au niveau des mots - l'oppresseur et l'opprimé.
除非是非不明,否则这二者不可同日而语;如果使用压迫者和被压迫者这两个说法,难道不是更恰当吗?
En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.
作为在压迫者手中历经过创痛和苦难的社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会和政治惠益。
Ils ont appris que toute autorité fondée sur l'injustice ou imposée contre la volonté de la population est condamnée à s'effondrer, qu'il n'existe aucune force suffisamment solide pour venir à bout de la volonté d'un peuple qui souhaite obtenir sa liberté et que, là où règnent l'injustice et la sujétion, l'oppresseur aussi bien que l'opprimé deviennent des victimes en tant que prisonniers de la haine, de la peur et de la vengeance.
它们认识到,任何在非正义基础上建立的或违背人民的意志强加的政权都注定是要垮台的,没有任何力量强大到足以摧毁追求自由的人民的意志,哪里有非正义和征服,哪里的压迫者和被压迫者就都会成为受害者,成为仇恨、恐惧和惩罚的俘虏。
Toutes les sociétés, en particulier les victimes livrées à ces oppresseurs impitoyables, ont autant droit à la justice qu'à la paix.
任何社会特别是受到残暴压迫的受害者都有权既要求和平也要求正义。
Les victimes doivent avoir le sentiment que leurs droits sont reconnus et respectés et que leurs oppresseurs ne pourront plus leur faire de mal.
受害者应感觉到他们的权利得到了承认,受到了尊重,以前折磨他们的人不会再来折磨他们。
Le Gouvernement des États-Unis et certains hommes d'affaires, oppresseurs associés du peuple portoricain et de travailleurs américains, ont fait savoir à ces travailleurs qu'il était inutile de lutter pour l'indépendance et leurs droits car cette lutte ne pouvait aboutir qu'à un échec.
美国政府和商人一道压迫波多黎各人民和美国工人,他们告诉这些工人,为争取独立和他们的权利而斗争是徒劳无益的,因为这种斗争只会以失败告终。
Historiquement, la sorcellerie a ainsi été utilisée pour provoquer «la mort d'un individu odieux, éveiller la passion amoureuse chez les personnes objets de désir, invoquer les morts ou plonger les ennemis, les rivaux et les oppresseurs imaginaires dans le malheur ou l'impuissance».
因此,巫术在历史上一直被用来造成“某个可憎者的死亡,或唤醒作为欲望对象者的热恋激情,或超度死者,或使敌人、对手和幻想的压迫者遭受灾难或无能”。
L'Organisation est demeurée neutre beaucoup trop longtemps entre les opprimés et les oppresseurs, les agresseurs et les victimes.
联合国在被压迫者与压迫者、侵略者及其受害者之间保持中立的时间太长。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种不人道地对待全体人民的种族主义行为。
Comme l'évolution récente l'a montré, la pauvreté, un système d'enseignement déficient et un climat politique oppresseur, peuvent servir à créer un extrémisme qui applaudit et commet des violences.
正如最近发生的事件所显示的那样,贫穷、教育系统不完善以及压抑的政治气氛可能是助长和实施暴力的极端主义的温床。