词序
更多
查询
词典释义:
uniformément
时间: 2023-10-10 11:17:55
[ynifɔrmemɑ̃]

adv.一样地, 同样地, 一律; 不变地; 均匀地:

词典释义
adv.
一样地, 同样地, 一律; 不变地; 均匀地:
Ciel uniformément gris.
近义、反义、派生词
近义词:
régulièrement,  également,  identiquement,  pareillement,  semblablement
联想词
uniforme 一样的,同样的; homogène 同质的,均质的,同种的,同类的; convenablement 合适地,适当地; proportionnellement 比例; verticalement 垂直地, 笔直地; graduellement 逐渐地, 逐步地; harmonieusement 和谐地; horizontalement 水平地, 成水平线地, 横向地; délicatement 精细地,精巧地; naturellement 合乎自然规律地; continuellement 连续地, 不断地, 经常地;
当代法汉科技词典
adv. 【物理学】匀加 [减 ]

mouvement uniformément accéléré 匀加

mouvement uniformément retardé 等减

短语搭配

mouvement uniformément retardé等减速运动

mouvement uniformément varié匀变速运动

mouvement uniformément accéléré【物理学】匀加速 运动

mouvement uniformément accéléré匀加速运动

lois uniformément appliquées同等执行的法律

mouvement uniformément varié, e匀变速运动,等变速运动

mouvement uniformément retardé, e等减速运动

Les enfants étaient uniformément vêtus.孩子们穿着一样的服装。

des silos à habiter, uniformément gris一律呈灰色的住宅塔楼

La rue déserte, toute blanche de neige, uniformément (Robbe-Grillet).街道上空空荡荡,铺满白雪,毫无二致。(罗伯-格里耶)

原声例句

Sa peau n’est pas très claire, mais uniformément cuivrée ses yeux sont légèrement obliques, ses lèvres un peu grosses mais bien dessinées.

她的皮肤不是很白,是均匀的古铜色,眼睛有点轻微斜视,丰腴的嘴唇,但是描绘的很好。

[Carmen 卡门]

Je l'étale bien comme il faut, uniformément et je vais le mettre à cuire au four.

我把这些适当地、均匀地铺在模具里,然后放进烤箱烘烤。

[米其林主厨厨房]

Je répartis la farine uniformément sur l'ensemble de la viande.

我将面粉均匀地抹在整个肉上。

[米其林主厨厨房]

Quand il monte en surface, je le fais tourner pour qu’il gonfle uniformément.

当它表面浮起,我把它翻过来,让它均匀地膨胀起来。

[Cooking With Morgane(中国菜)]

C'était une bibliothèque. De hauts meubles en palissandre noir, incrustés de cuivres, supportaient sur leurs larges rayons un grand nombre de livres uniformément reliés.

这是一间藏书室。藏书室的四壁摆放着一些高大的紫檀木书架,上面镶嵌着铜丝花饰,书架一层层宽大的隔板上摆满了装帧相同的书籍。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Par un phénomène que je ne puis expliquer, et grâce à sa diffusion, complète alors, la lumière éclairait uniformément les diverses faces des objets.

电光分散得很均匀,照得每样东西的每一个面都一样光亮,这个事实我还是不能解释。

[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]

En 1938, ce dernier avait conçu un système basé sur une petite bille qui en roulant répartissait uniformément l'encre sur le papier.

1938年,后者设计了一种基于小球的系统,小球滚动时会将墨水均匀地分布在纸上。

[德法文化大不同]

Parmi ces couples, de la taille d’un coq, la femelle était uniformément brune, tandis que le mâle resplendissait sous son plumage rouge, semé de petites larmes blanches.

这种鸟的大小和鸡差不多,雌的是浑身褐色,雄的羽毛通红,点缀着白色的斑点,非常美丽。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Leurs compagnons furent bientôt près d’eux, et ils ne purent constater qu’une chose, c’est que non-seulement l’îlot, mais toute la grève, au bas de Granite-house, était couverte d’une couche blanche, uniformément répandue sur le sol.

伙伴们跟着都过来了,他们只能肯定一点,那就是:不仅是小岛,而且连“花岗石宫”下面的整个海滩,都是白茫茫的一片。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

En dehors des océans, toujours jaune pâle, tout le reste des continents avait été uniformément recouvert de violet, et il n'y avait plus aucune trace de neige.

蓝星已经变成紫星了,除了仍是淡黄色的海洋外,陆地均被紫色所覆盖,雪的白色也完全消失了。

[《三体3:死神永生》法语版]

例句库

Ondoit obtenir un tube parfaitement coupé "à l'équerre" pour que lesjoints toriques puissent épouser uniformément l'arrête de la circonférence du tube et ainsi assurer une totale étanchéité.

我们应该得到完美削减广场为Ø“型密封圈可以结婚统一采用管圆周, 从而保证完全密封”一管。

Les trois rouleaux sont distribués uniformément sur le chemin de roulage du disque de moulin, et sont articulés sur le cadre de charge.

三个磨辊均分布于磨盘辊道上,并铰固在加载架上。

Par le pétrole ultra-transformés en pierre elle-même uniformément sur la surface, la rugosité d'un maximum de 0.25um-0.02um, en stricte conformité avec les GB2491-84, GB2487-84 normes pour les essais.

经超精油石加工后工作表面纹路均匀,粗糙度可达0.25um—0.02um,严格按照GB2491-84,GB2487-84标准检测。

Un représentant a décrit le programme de son pays consistant à déplacer des ministères et des fonctions de la capitale et à construire des établissements ailleurs, afin d'alléger les pressions exercées sur la capitale, d'étendre plus uniformément le développement et de créer des emplois.

一位代表谈到其本国已制定计划,把一些政府部门和功能从首都迁移出去,加上在其他地方建设住区,作为缓解首都压力的一种办法,使发展局面更平衡地铺开,而且创造就业机会。

La justification de cette assistance a uniformément été que, pour pouvoir faire efficacement le point de la mise en œuvre d'un instrument conventionnel, il était crucial que les organes reçoivent des rapports précis et complets des états parties dans les délais impartis.

提供此种援助的理由始终是,为有效地审查条约执行情况,各缔约国及时向此种机构提供准确和全面的报告极为重要。

Il a été en outre indiqué que la structure des traitements à fourchettes élargies n'était pas appliquée uniformément dans la mesure où les ministères et administrations en question se fondaient sur différents critères allant des résultats à la responsabilité et à la nature critique des tâches accomplies pour déterminer le niveau de traitement à l'intérieur de la fourchette.

有人进一步指出,没有统一实行宽带薪资结构,因为各机构使用业绩、责任、工作重要程度等不同标准,以确定在薪带中的位置。

Il faudrait également que le terme « produit » soit appliqué uniformément partout dans l'Organisation, pour assurer la compatibilité entre les différents départements et bureaux.

此外,整个联合国系统应统一采用“产出”一词,以确保联合国各部厅用词的一致性。

Dans les pays sortant d'un conflit comme le Cambodge, il fallait que les donateurs investissent uniformément dans la création et le renforcement des organisations locales et des institutions gouvernementales.

在冲突之后的柬埔寨,援助者需要在投资方面保持平衡,同时建设和加强基层组织与政府机构。

Il s'agit également de veiller, en coopération avec les autres programmes, à ce que les mesures, procédures, règles et règlements administratifs soient uniformément appliqués et systématiquement respectés.

该处与其他方案合作,确保标准地执行和遵守各项政策、细则和规则以及有关行政领域工作的程序。

Dans l'une des autres formulations proposées pour ce même paragraphe, il est proposé que, dans les efforts déployés pour promouvoir un accès universel, ubiquitaire, équitable et financièrement abordable aux technologies de l'information et des communications, il soit prêté une attention particulière à la place et aux besoins des femmes et d'autres groupes, de façon à garantir que les bienfaits de la société de l'information seront plus uniformément répartis et que le fossé numérique sera comblé.

拟议的案文列于方括号之中,另外还有几项备选案文,其中之一提议为了促进普遍、公平和廉价的信息和通信技术,应特别注意妇女和其他群体的作用和需要,确保信息社会的利益更均衡地分配,消弥数字分化现象。

Cependant, ces directives n'ont prévu aucun mécanisme de suivi et il semble que la politique qu'elles préconisent n'ait été mise en œuvre ni correctement ni uniformément.

但是,这些规定没有跟踪机制,而且很明显这一政策并没有得到充分甚至是根本没有执行。

Les secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial et les produits qui en sont issus entrent dans trois grandes catégories: a) ceux qui ont affiché une croissance uniformément élevée et une part régulièrement croissante dans le commerce mondial, y compris ceux dans lesquels les pays en développement ont déjà affirmé leur présence à l'exportation; b) les secteurs et produits déjà existants mais nouveaux sur la liste des activités d'exportation des pays en développement; et c) les secteurs du commerce tout à fait nouveaux dans lesquels les pays en développement sont susceptibles d'avoir un avantage comparatif.

世界贸易中具有活力的新兴部门及产品分属三个产品大类:(a) 在世界贸易中业已表现出持续高增长和份额不断扩大的产品,其中包括发展中国家已经达到某种程度的出口存在的产品;(b) 业已经存在,但在发展中国家出口活动清单上尚属于新的部门和项目;和(c) 发展中国家具有潜在比较优势的全新贸易领域。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a l'habitude de répartir uniformément entre les bureaux de New York, Genève, Nairobi et Vienne les projets et applications informatiques.

大会和会议管理部一贯在纽约、日内瓦、内罗毕和维也纳的办事处之间交流信息技术项目和应用,并不厚此薄彼。

Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.

必须平等地对待一切形式的种族主义和歧视。

Le droit de se marier et de fonder une famille est reconnu et garanti à l'homme et à la femme à partir de l'âge de la majorité matrimoniale, uniformément fixé à 18 ans pour les deux sexes.

结婚和建立家庭的权利得到承认和保障,不论男子还是妇女,但要达到成年年龄,男女两性的成年年龄统一定为18岁。

La Division de l'assistance électorale apportait au Secrétaire général adjoint son appui en traitant uniformément les demandes d'assistance, en exécutant des projets d'assistance électorale, et en veillant à ce que le personnel et les consultants qui travaillent sur les projets d'assistance électorale de l'ONU aient les qualifications techniques voulues.

选举援助司协助协调人确保在评价援助申请时协调一致;执行选举援助项目;确保为联合国选举援助项目工作的工作人员和顾问具备适当的技术资格。

Ces principes communs ne sont pas statiques et ne s'appliquent pas uniformément à tous les pays et à toutes les cultures.

这些共同原则并非静止不变,不能以一种方式适用于所有场合和文化。

Les évolutions d'ordre mondial actuelles ont certes amélioré les perspectives globales de réalisation du droit au développement, en libérant la production et la consommation du carcan des frontières nationales, mais, dans les faits, l'exercice effectif de ce droit ne s'est pas nécessairement amélioré, que ce soit uniformément d'un pays à l'autre ou, au sein de chaque pays, entre différentes régions et couches de la population.

虽然全球现有发展改善了实现发展权的整体前景,将生产和消费的疆界扩展到国家边境之外,但发展权的享受不一定在国家间和国家内、地区间或人口阶层间统一得到改进。

Lors de la première Conférence d'examen, les États parties ont uniformément réaffirmé l'engagement pris de s'acquitter des obligations en matière d'élimination des mines, contractées en vertu de l'article 5.

缔约国在第一次审查会议上一致重申,决心履行第5条下的清除地雷义务。

Le Conseil de l'Union européenne adoptera en temps voulu un règlement, afin d'appliquer les mesures visées par la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité, qui entrent dans le champ d'application du Traité instituant la Communauté européenne et qui, pour être uniformément respectées par les agents économiques dans tous les États membres de l'Union européenne, doivent faire l'objet d'une disposition législative à l'échelle de la Communauté.

欧洲联盟理事会将适时通过一项条例,以执行安全理事会第1718(2006)号决议所载的、属于《建立欧洲共同体条约》范畴内的措施;因此,尤其为了确保所有欧盟成员国的经济从业者一致执行这些措施,必须通过共同体立法,以在共同体范围内执行这些措施。

法法词典

uniformément adverbe

  • 1. de façon régulière

    une région qui n'est pas peuplée uniformément

  • 2. de manière semblable [Remarque d'usage: généralement placé avant l'adjectif] Synonyme: identiquement Synonyme: pareillement

    des élèves uniformément vêtus de blouses bleues

  • 3. de manière constante

    une vitesse qui décroît uniformément

  • 4. sans changement

    nuits et jours se succédaient uniformément

  • 5. de manière identique dans sa totalité

    une peinture uniformément appliquée

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头