词序
更多
查询
词典释义:
signifié
时间: 2023-10-02 09:39:14
[siɲifje]

n. m. [语]语言符号的涵义, 词义

词典释义

n. m.
[语]语言符号的涵义, 词义
近义、反义、派生词
名词变化:signifiant, siginification
动词变化:signifier
形容词变化:signifiant, signifiante, significatif, significative
副词变化:significativement
近义词:
contenu,  sens
联想词
justifié 有道理; donné 给予的, 送给的; perçu 感知; sous-entendu 暗示,暗指,言下之意; demandé 需要; rappelé 回忆; saisi 财物被扣押的,财物被查封的; signification 意义,意味; confirmé 确认; convenu 约定,商妥,商定; prétendu 所谓的;
当代法汉科技词典
n. m. 【语言】语言符号的涵义, 词义
短语搭配

il a signifié son désaccord par écrit他以书面形式申明自己不同意

原声例句

Je pense aussi à tous nos compatriotes qui se sont abstenus, leur silence a signifié un refus de choisir, auquel nous nous devrons aussi de répondre.

还有那些所有弃权的同胞们,他们的沉默意味着拒绝选择,我们也必须对此作出回应。

[2022年度最热精选]

Ah ! tant pis ! le tribunal l’a reconnue ! il y a jugement ! on vous l’a signifié ! D’ailleurs, ce n’est pas moi, c’est Vinçart.

“啊!你不认帐!但是法院承认!有判决书!通知也送给你了!再说,并不是我要这样做,是万萨尔!”

[包法利夫人 Madame Bovary]

Le sens de meurtrir s'est tend affaiblir. L'un des venus a signifié contusionner au propre pour figurer.

而" meurtrir" 的含义已经大大减弱了,其中一个转意就是挫伤。

[Merci Professeur]

Est-ce qu’il vous a été signifié à un seul instant de ne pas entrer en contact avec eux ?

我们不让你接触了吗?”

[《三体》法语版]

Pettigrow était tombé à genoux, comme si le signe de tête de Harry avait signifié sa propre condamnation à mort.

小矮星彼得跪在地上,好像哈利一点头就宣判了他的死刑一样。

[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]

Assez vite, « salarium » a signifié somme remise aux soldats pour acheter leur sel, puis solde, traitement.

很快," salarium" 一词就指代了发给士兵们购买盐的钱,后来又泛指买盐后的余额,可支配的钱。

[Merci Professeur]

L’adjectif sophistiqué a donc d’abord signifié faux, frelaté avant de s’appliquer à une préparation compliquée : une mise en scène, un apparat, un dispositif.

因此,形容词" 复杂" 首先意味着虚假的、掺假的,然后再应用于复杂的准备工作:舞台,选美,设备。

[Les mots de l'actualité - 2014年合集]

C'est dans bref communiqué publié ce lundi matin, que le ministère de l'Intérieur a confirmé les quatre arrestations... pour l'heure, aucun chef d'inculpation n'a été signifié, mais les quatre hommes pourraient être accusés de connivence avec les Frères musulmans.

在本周一上午发表的一份简短声明中,内政部证实了这四名逮捕行动。到目前为止,还没有受到任何指控,但这四名男子可能被指控与穆斯林兄弟会勾结。

[RFI简易法语听力 2013年12月合集]

Les jeter aurait signifié jeter une mémoire explique Anne Delrez, la conservatrice qui constate que chaque famille a ses codes.

策展人 Anne Delrez 解释说, 扔掉它们就意味着丢掉一段记忆,她指出每个家庭都有自己的密码。

[La revue de presse 2022年8月合集]

Un accord qui aurait signifié la levée des sanctions et le retour de l'Iran sur le marché des hydrocarbures, pile au moment où l'Europe en a tant besoin.

一项本应意味着解除制裁并让伊朗重返碳氢化合物市场的协议,就在欧洲非常需要它的时候。

[Géopolitique franceinter 2022年8月合集]

例句库

Dans tous les cas, à partir de la date à laquelle il a signifié un commandement de payer au locataire, le bailleur ou son représentant a quinze jours pour vous signifier ce commandement.

在所有的情况下,从向房客发出付房租命令算起,房东在15天内会向你发出付房租的命令.

Pourtant, souvenons-nous que "Saint-Valentin" n'a pas toujours signifié "cadeaux" ou restaurant hors de prix, mais plutôt amour plus fort que la mort, lettres d'amour et billets doux.

然而,我们记忆中的情人节并不总是“礼物”或者高级餐厅的代名词,却往往是“死生契阔”的爱情和情书。

Le divorce irrévocable qui n'a pas été signifié trois fois met immédiatement fin au mariage mais n'empêche pas le renouvellement de celui-ci.

未经三读的不可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。

Le divorce qui a été signifié trois fois met immédiatement fin au mariage et interdit le renouvellement de celui-ci tant que les conditions énoncées à l'article 36 de la présente loi ne sont pas réunies.

不可撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。

J'espère que cela sera signifié clairement et de manière décisive à la majorité albanaise dans la province.

我希望,科索沃境内的阿族多数人能够最终和决定性地明白这一点。

Lors de ces réunions et d'autres réunions semblables, il a été clairement signifié à l'Opération des Nations Unies au Burundi que le Gouvernement burundais ne serait pas prêt à engager des négociations de fond avant le 30 septembre.

但是,在这些和类似的会议上,他们都向联合国布隆迪行动明白表示,布隆迪政府不准备在9月30日以前进行实质性谈判。

En cas de refus portant sur un produit identique ou similaire au sein de l'Union ou d'un régime de contrôle des exportations, une consultation doit être engagée avec le pays qui a signifié le refus.

如果欧盟或某项管制制度对同一或类似产品颁发了拒绝书,则必须与拒绝国进行协商。

Certes, le nouveau Gouvernement iraquien recevait un large appui du public, mais le transfert n'avait pas pour autant signifié la fin des problèmes que rencontre l'Iraq.

新的伊拉克政府得到公众的普遍支持,但是权力的移交并不意味着伊拉克面临的挑战的终结。

Il a été signifié à Mme Hudoyberganova que la décision serait annulée si elle changeait d'avis au sujet du hijab.

她获悉,如果改变对穿戴头巾的看法,就可以取消开除的命令。

Le Secrétaire général a signifié aux parties combien il importait de coordonner entièrement tous les aspects de ce retrait.

秘书长告诉各方,充分协调撤离的各个方面是何等重要。

Le Président mexicain m'a demandé de faire savoir la déception qu'a signifié pour nous l'absence dans le document final du Sommet d'un chapitre sur le désarmement et la non-prolifération.

墨西哥总统请我将我们对首脑会议结果文件中没有关于裁军和不扩散的部分的失望记录在案。

Cela a bien trop souvent signifié que, tandis que l'argent arrivait au compte-gouttes, des vies qui auraient pu et dû être sauvées ont été perdues.

这常常意味着,在资金慢慢流入的时候,那些本来可以而且应当得到挽救的生命就这样失去。

Il note que la recommandation comportait un traitement spécial des contrats de fourniture de contrats financiers, mais il ne pensait pas que ce concept fût suffisamment clair et large pour couvrir tout ce qui avait été signifié sous l'acception de contrat financier.

他指出该建议创新性地提及金融合同中的供应合同,但他认为这一概念不够清晰和广泛,不能涵盖金融合同一词所表示的一切事物。

Toute tentative d'aller au-delà aurait très probablement signifié mettre en danger sa cohésion, qui est une valeur absolue et indispensable.

操之过急,很可能影响国际社会的团结,而这种团结绝对重要。

La proposition japonaise a été rejetée lors des consultations informelles car aucune contribution volontaire n'a été promise et cela aurait signifié la fermeture du Bureau du Représentant spécial à la fin du mois.

日本的提案在非正式磋商中被否决,因为既然自愿捐款从未得到保证,这将意味着在本月末关闭特别代表办公室。

Ce « nettoyage » a signifié l'incendie et le pillage des villages, entraînant un nouveau déplacement de population.

这些“清扫”行动,包括焚毁村庄和抢劫,造成更多人流离失所。

L'adoption de la résolution 1535 (2004) portant création de la Direction exécutive a signifié un progrès décisif en vue de doter le CCT, et en définitive le Conseil de sécurité lui-même, d'un instrument efficace pour appliquer les dispositions de la résolution 1373 (2001).

建立执行局的第1535(2004)号决议的通过是一个决定性的进步,向反恐委员会和安全理事会提供了执行第1373(2001)号决议规定的有效工具。

Le représentant de l'Algérie, qui s'est exprimé au nom du Mouvement des pays non alignés, a expressément signifié la position du Mouvement.

阿尔及利亚代表已代表不结盟运动国家发言,明确阐述了不结盟运动的立场。

Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.

与此同时,以色列也已表明,它并不抱这样的幻想,即在区域环境,重要的是该区域国家对以色列的态度不发生根本改变的情况下,这种远景也能实现。

Le Secrétaire général a clairement signifié qu'une réaction plus vigoureuse s'imposait.

秘书长已清楚地预见了对更有力的反应的需求。

法语百科
Signifiant et signifié, d'après un schéma de Saussure.
Signifiant et signifié, d'après un schéma de Saussure.

En linguistique, le signifié et le signifiant sont les deux faces complémentaires du concept de signe linguistique développé par Ferdinand de Saussure et à sa suite par l'école structuraliste. Le signifié désigne la représentation mentale du concept associé au signe, tandis que le signifiant désigne la représentation mentale de la forme et de l'aspect matériel du signe.

On distingue le signifié d'un signe de son référent, l'objet (ou ensemble d'objets) désigné par le signe. Au sein du signifié, on peut distinguer dénotation et connotation, la dénotation étant plus ou moins le sens littéral (qu'un dictionnaire cherche à définir) et la connotation l'ensemble des sens figurés potentiels ou dans un contexte donné.

Le signifié

Le signifié désigne le concept, c'est-à-dire la représentation mentale d'une chose. Contrairement à une idée répandue, la langue n'est pas un répertoire de mots qui refléteraient les choses ou des concepts préexistants en y apposant des étiquettes. Si c'était le cas, les mots d'une langue, mais aussi ses catégories grammaticales auraient toujours leur correspondant exact dans une autre. Cette observation conduit Saussure à distinguer signification et valeur : « mouton » et « sheep » ont le même sens, mais non la même valeur, puisque l'anglais pour sa part distingue sheep, l'animal, de sa viande mutton ; il en est aussi ainsi de l'opposition passé défini (simple) / passé indéfini (composé) qui exprime une opposition d'aspect en anglais ou en espagnol, une valeur d'usage (écrit/oral) en français contemporain. Ainsi le contenu (le signifié) est un concept défini négativement du fait de l'existence ou de l'absence dans une langue d'autres concepts qui lui sont opposables.

Le signifiant

Le signifiant désigne l'image acoustique d'un mot. En logique classique on parle de son de voix significatif par convention. Ce qui importe dans un mot, ce n'est pas sa sonorité en elle-même, mais les différences phoniques qui le distinguent des autres. Sa valeur découle de ces différenciations. Chaque langue construit son lexique à partir d'un nombre limité de phonèmes, caractérisés comme les signifiés, non par leur qualité propre et positive, mais par ce qui les oppose : rouler un « r » en français est sans conséquence pour la compréhension; ne pas le faire en arabe conduit à des confusions, puisque cette langue comporte à la fois une apicale vibrante [r] (« r » roulé) et une fricative vélaire sonore [ġ] (proche du « r » grasseyé français). Les mots rasīl (messager) et ġasīl (lessive) ne se distinguent que par l'opposition r/ġ.

法法词典

signifié nom commun - masculin ( signifiés )

  • 1. linguistique concept qui, associé à une image acoustique, constitue le signe linguistique

    le signifié se distingue du référent

相关推荐

coter v. t. 1. 开价, 标价:2. 编号3. [转]重视; 评价, 评分:4. 标注尺寸, 标注高度:

rucher

jouer v. i. 1. 游戏, 玩耍:2. 赌博, 赌输赢; 比高下:3. 演奏; 演出; 摹仿, 装扮; [转]假装:4. 玩弄, 耍弄:5. 轻快地跳动, 闪动; 飘动:6. 开动, 发挥作; 地运转:7. (木器等)松开, 走样:v. t. 1. 玩(球, 牌等):2. 赌, 下(赌注):3. 拿…冒险, 视 …为儿戏:4. 演奏; 扮演; 演出; 放映:5. [转, 俗]玩弄, 愚弄, 欺骗6. 假装; 摹仿, 充当:se jouer v. pr. 1. 游戏, 玩耍; 开玩笑:2. se jouer de 嘲笑, 愚弄; 轻视, 把…放在眼中:3. 玩, 演奏, 演出:常见用法

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

télécoms n. f. pl. [俗]电讯, 电信, 远距离通讯, 电信机构

téléchargement n.m.【信息论】装入, 加

éminent a. (m) 1<旧>突起的, 隆起的 2卓越的, 杰出的, 出众的; 突出的常见用法

bilingue a.1. 有种语言的;用种语言的;双语的 2. 讲种语言的;会讲种语言的, 精通国语言的 — n.精通国语言的人常见用法

vignoble a. 〈〉种葡萄的 n.m. 1. 葡萄种植;葡萄种植地区 2. 〈集〉葡萄园 常见用法

absorbant absorbant, ea.1. 有吸能力的 2. 〈转义〉使人专心致志的, 使人全神贯注的 — n.m.有吸性能的物质;【化学】吸剂常见用法