Superbes, dune propreté exemplaire, certaines de ses stations sont des œuvres d'art, elles-même, d'autres de véritables musés.
棒极了,作为干净整洁的典范,它的一些停留点简直就是艺术作品,而它本身就是个传说。
[Compréhension orale 3]
Et puis les dunes cachent un passé luxuriant.
然后是沙丘掩盖了过去的辉煌。
[Réussir le DALF C1-C2]
Le vent passait sur eux, à travers eux, comme s’il n’y avait personne sur les dunes.
风越过他们,穿过他们,就像沙丘上没有人存在一样。
[法国历年中考dictée真题]
Une dune de sable, c'est aussi un pléonasme parce qu'une dune, c'est toujours en sable ; il n'y a pas de dune de cailloux, par exemple.
“Une dune de sable, ”也是同义叠用,因为沙丘总是用沙子做的;没有用石头做的沙丘。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Vous avez aussi la dune du Pilat que vous connaissez peut-être, c’est une dune de sables très, très haute, qui est très jolie et on peut monter dessus.
还有匹拉沙丘,你们或许知道这个,这是一座很高很高的沙丘,非常漂亮,我们可以爬到上面去。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Il est situé au large, à quinze minutes de la dune, en bateau.
它位于近海,离沙丘坐船有十五分钟的路程。
[Jamy爷爷的科普时间]
Non, nous ne sommes pas au Sahara, mais en Nouvelle-Aquitaine, à l'entrée du bassin d'Arcachon. Entre l'océan Atlantique et une gigantesque forêt de pins, trône la majestueuse dune du Pilat.
不,我们不是在撒哈拉,而是在新阿基坦,在阿卡松盆地的入口。在大西洋和巨大的松树林之间,矗立着雄伟的皮拉沙丘。
[Jamy爷爷的科普时间]
C'est la dune de sable la plus haute d'Europe.
这是欧洲最高的沙丘。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ces grains de sable s'envolent alors pour se poser sur la dune et former ce gigantesque tas de sable.
这些沙粒飞走了,落在沙丘上,形成这一大片沙滩。
[Jamy爷爷的科普时间]
La dune est impressionnante par sa taille, mais aussi par l'époustouflant panorama qu'elle offre depuis son sommet.
沙丘之所以令人印象深刻,是因为它的规模,但也因为从顶部看去的风景,令人叹为观止。
[Jamy爷爷的科普时间]
J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...
我一直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转出光芒。
Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一个平静的小村庄。
Un appel à témoins doit être lancé jeudi pour «disparitioninquiétante» dune famille de Nantes, en France.
法国南特市一家庭失踪,引发不安。周四,有关方面就此呼吁证人提供线索。
Ce n’est donc pas une question de moralité.Il s’agit plutôt dune différence de fonctionnement entre deux modes de justice.
因此,这不是道德上的问题,而是美国和法国两套司法体系上运作的差异的问题。
Conclusion : un état psychologique favorable contribue grandement à rendreefficaces les règles mnémoniques que vous devez observer dans létude dune matière quelconque.
经过观察,和通过对不论是哪种行为的研究,好的心理状况可以有助于更好的更有效的记忆。
Il y a une tache de la grandeur dune pièce .
这儿有一块硬币大小的污迹。
Les Parties au TNP doivent, dune même voix, l'inviter à démanteler son programme de façon complète, vérifiable et irréversible, en s'inspirant à cet égard de l'exemple de la Libye qui, après des décennies d'isolement, s'apprête à rejoindre la communauté internationale après avoir décidé d'abandonner son programme d'armes de destruction massive.
《不扩散条约》缔约国应当一致请朝鲜仿效利比亚的榜样,以彻底、可核查和不可逆转的方式终止其核方案;利比亚与世隔绝达数十载,现在,在决定放弃大规模毁灭性武器方案之后,准备重返国际社会。
En collaboration avec l'Université Columbia, l'Université Ben Gurion a également mis au point des radars interférométriques permettant de suivre les déplacements des dunes et des formations de sable et d'évaluer les séquelles du tsunami de l'océan Indien et la qualité de l'eau dans la mer Rouge.
本古里安大学与哥伦比亚大学合作,设计了干涉雷达,目的在于监测沙丘和土壤的移动,并评价印度洋海啸的后果和红海的水质。
À Madagascar, le PAM a fourni une assistance au Gouvernement en vue d'aider les populations des zones fréquemment touchées par les cyclones et la sécheresse à améliorer et à renforcer leurs moyens de subsistance grâce au reboisement, à la stabilisation des dunes de sable, à la protection contre l'érosion hydrique et à l'amélioration des fourneaux de cuisine à bois (activités du programme «Vivres contre formation»).
在马达加斯加,粮食计划署向政府提供协助,以便帮助经常遭受旋风和干旱影响的地区的居民通过重新造林、固定沙丘、防止水冲蚀和提高柴灶能效(开展以培训换粮食活动),改善并维持生计。
Ailleurs dans le monde, les grandes puissances sont intervenues et les organisations non gouvernementales (ONG) humanitaires ont organisé des campagnes de protestation dans des situations pourtant moins graves, mais personne n'est autorisé à pénétrer dans les camps de Tindouf sans l'autorisation des forces de sécurité algériennes, autorisation qui est réservée aux seules ONG disposées à voir dans les camps uniquement des scènes pittoresques d'enfants jouant pieds nus dans les dunes.
在情况没有如此严重的世界上其他地方,主要大国都曾进行过干预,并且人道主义非政府组织也曾开展过抗议行动,但是,未经阿尔及利亚安全部队的批准,任何人都无法进入廷杜夫难民营,这种批准只给予那些同意只在难民营中观看儿童在沙丘上赤脚玩耍的奇特场景的非政府组织。
Selon les rapports, la conservation des sols constitue l'un des domaines d'intervention prioritaire des organisations en matière de préservation de l'environnement, à côté des stratégies de fixation des dunes.
报告指出,土壤保持问题和流动沙丘固定方法一起,在各组织的环境保护工作中继续受到高度重视。
Il soutient que l'épandage de gravier, pour lequel une indemnité a été accordée au titre de la réclamation no 5000450, préviendra une augmentation des déplacements de dunes de sable due aux fortifications militaires.
伊拉克称,第5000450号索赔赔偿的铺撒碎石的补救方法,将防止军事工事造成沙流动增加的影响。
Par ailleurs, les îlots de remise en végétation qui seront créés grâce à l'indemnité allouée au titre de la réclamation no 5000450 neutraliseront un éventuel accroissement des mouvements de dunes de sable qui serait dû à d'autres facteurs.
伊拉克进一步表示,用第5000450号索赔的赔偿金建立的重新植被岛,将抵消其它因素造成的沙流动增加。
Le développement de l'agriculture à flanc de colline, au bord des rivières et dans les dunes provoque une érosion qui détruit le sol et réduit la fertilité de la terre, ce qui porte le plus gravement préjudice aux femmes.
在山坡、河岸以及沙丘耕种造成了土壤侵蚀,并使土地减产,这给妇女带来了很大伤害。
De fait, ces deux démarches supposent des efforts visant à rendre les populations touchées moins vulnérables par des activités sociales (autonomisation, application des lois, engagement des hommes et des femmes ou participation), le développement économique (par la mise au point de modes de subsistance différents ou l'amélioration de l'accès au marché) et des interventions écologiques (techniques de récupération de l'eau, mise au point de semences adaptées, système d'irrigation à petite échelle, fixation des dunes de sable, prévention de la dégradation des sols, etc.).
事实上,两者都意味着要通过(诸如授权、执法、妇女的关注或参与等)社会活动、(通过制订备选生计方案或改善市场准入的)经济发展,和(诸如集水技术、培养适应良种、小规模灌溉系统、沙丘固定和防止土壤退化等)生态干预措施,减轻受影响人口的脆弱境况。
Malheureusement, dans un grand nombre de zones de l'océan Indien, les récifs protecteurs, les dunes de sable et les mangroves ont pâti du développement économique, notamment du tourisme et de l'aquaculture, et face au tsunami, de nombreuses populations côtières ont ainsi été privées de ces remparts.
遗憾的是,印度洋许多地区的保护性珊瑚礁、沙丘和红树林因经济发展,特别是旅游业和水产养殖业的发展而被破坏。 因此,许多沿海社区没有此类抵挡海啸的屏障。
Nous devons certainement cette accalmie à la fois à une diplomatie préventive plus agissante, qui a abouti à la mise en place dune législation internationale réglementant les armements aux niveaux multilatéral et régional.
毫无疑问,这是进行更加积极的预防外交的结果,是成功地执行多边和区域各级管制武器国际立法的结果。
Les mesures d'adaptation dans les zones côtières dont les communications font état supposent souvent des investissements dans les infrastructures (comme l'obligation de créer un cordon de dunes littorales et la construction de systèmes de drainage des terres) et des modifications des pratiques, de la réglementation et du zonage (par exemple, l'adoption de nouveaux textes réglementant l'occupation des sols au Portugal dans les zones côtières inondables ou la limitation du développement côtier en Afrique du Sud).
提交资料所报告的沿海地区适应措施,常常包括基础设施投资(例如加固海岸沙丘带、建造土地排水系统)、做法、规则和重新区划方面的变化(例如葡萄牙易受沿海洪灾地区的土地利用新规定,又如南非对沿海开发的限制)。
Sont également évoquées des techniques comme la création de dunes, d'épis et de brise-vagues pour protéger les côtes en Jamaïque ou la mise au point de méthodes d'irrigation des sols au goutte à goutte et autres au Tadjikistan.
提交资料还提到了诸如牙买加用于海岸防护的沙丘、丁坝和防波堤和塔吉克斯坦开发滴灌和其他土壤灌溉方法等技术。
Ce projet nous demande de prendre position sur une question de fond dans la relation stratégique entre deux pays dotés des principaux arsenaux nucléaires, qui a un impact important sur la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale, en particulier du fait qu'il s'agit dune pause dans les efforts entrepris pour limiter la course aux armements et, partant pour réduire le danger nucléaire.
该草案要求我们在拥有主要核武库的两个国家之间的战略关系中的一个实质性问题采取立场,这一问题对整个国际社会的安全产生重大影响,特别因为这意味着暂停限制核军备竞赛和减少核危险的努力。