Enfin, la produc-tion s’est appauvrie car les filons d’ardoise ne sont pas éternels, non plus.
好吧,生产变少了,因为矿脉也不是没完没了的呢。
[Réussir le DALF C1-C2]
Mais combien vivent aujourd’hui en bannis ou en reclus sur leurs terres enlaidies, appauvries et défigurées au point de leur être devenues inhospitalières et étrangères, qu'il s’agisse des villes et de leurs banlieues lépreuses ou des campagnes érodées,déboisées, misérables ?
然而今天又多少人是过着被驱逐的生活,隐居在丑陋、贫瘠、面目全非到让足以他们觉得陌生而不宜居住的土地上?无论是城里,还是满是疤痕像麻风病一样的郊区,亦或是被侵蚀的、树木砍光的、悲惨的农村?
[法语综合教程4]
D’ailleurs, travailler, c’était quitter le Nautilus, c’était respirer directement cet air pur emprunté aux réservoirs et fourni par les appareils, c’était abandonner une atmosphère appauvrie et viciée.
再说,干活,就是离开“鹦鹉螺号”,就是能直接呼吸从储气罐里抽出来储在空气箱里的纯净空气,就是离开“鹦鹉螺号”船上的稀薄混浊的空气。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Mais attention : encore une fois, j'ai pas dit que le réseau s'appauvrissait, au contraire !
我再说一次,我不是说交通网络越来越差哦!
[硬核历史冷知识]
Chose étrange, elle était appauvrie et embellie, deux pas qu’il ne semblait point qu’elle pût faire.
说也奇怪,她显得更穷,却也漂亮些了,这好象是她绝对不能同时迈出的两步。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Hi hi la france s'est appauvrie, il y a eu des guerres, le L'autorité royale a été mise en cause le parlement s'est rebellé, il y a eu des gros problèmes politiques.
喜喜法国已经变得贫穷,有战争,皇家当局一直质疑议会已经反抗,有大的政治问题。
[Secrets d'Histoire]
On reste dans la logique que le sapin reste en vie, sans appauvrir le sol d'où il vient.
- 我们仍然坚持冷杉树仍然活着的逻辑,而不会使它来自的土壤变得贫瘠。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Il aurait ainsi appauvri le site de Belfort, acquis en 2015.
因此,这将使 2015 年收购的贝尔福工厂陷入困境。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Les droits de la deuxième génération, droits économiques sociaux et culturels, sont apparus au XIXe siècle pour protéger la population appauvrie et exploitée.
第二代权利,即经济、社会和文化权利,出现在十九世纪,目的是保护贫困和被剥削的人口。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Nous voulons nous protéger et protéger nos emplois et ne pas laisser les gouvernements prendre tout l’argent et les riches s’enrichir et les pauvres s’appauvrir.
我们希望保护自己和我们的工作,而不是让政府拿走所有的钱,富人变得更富,穷人变得更穷。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Le sol s'appauvrit à cause des ruissellements fréquents.
频繁的流水侵蚀令这块土地变得贫瘠。
Madame Curie's ??? tous sont appauvris, retirent le radium que le processus difficile est accomplit dans la condition brute.
居里夫人的大半生都是清贫的,提取镭的艰苦过程是在简陋的条件下完成的。
Les films sont les architectes de notre culture, qui est appauvrie par ce manque de diversité.
电影是文化的产物,然而我们的文化因子缺乏多样性而愈加匮乏。”
Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.
一个微笑能给接受它的人财富,却不会让馈赠者变穷。
Les gens les plus riches du monde se sont aussi beaucoup appauvris cette année.
全球最富的人今年资产也缩水了。
Les ressources biologiques dans la Zone ne sauraient être appauvries ni accaparées, mais doivent être utilisées dans l'intérêt de la génération actuelle et préservées pour les générations futures.
不得耗竭或占有该区域生物资源,而必须为造福当代人民利用这些资源,并且为子孙后代保护这些资源。
Il devrait alors être possible de comparer les seuils de pauvreté dans l'espace et dans le temps, ainsi que le nombre de personnes touchées d'un pays à un autre, et de voir si un pays s'est appauvri ou enrichi au fil du temps.
随后就可以将这种贫困线的空间和时间、国与国之间所涉人数等指标作一比较,并观察某一国家在一段时间里是否比以前贫穷还是富裕了。
Le remboursement de cette dette a appauvri davantage les pays pauvres.
偿付这些债务使贫穷的国家更加贫穷。
Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention de Bâle; Le Fonds multilatéral du Protocole de Montréal sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone; Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM); Le mécanisme financier de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP); Le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; et Le Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification.
巴塞尔公约技术合作信托基金; 关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书的多边基金; 全球环境基金; 关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约的财务机制; 联合国气候变化框架公约京都议定书的适应基金;以及 联合国防治荒漠化公约的全球机制。
C'est ainsi que les pays pauvres continuent de s'appauvrir et les pays riches de s'enrichir.
同时,穷国继续越来越穷,而富国还在变的越来越富。
Pourtant, si le Protocole ne réglemente que les substances appauvrissant la couche d'ozone et constitue donc techniquement un accord sur les "produits chimiques", il n'est pas facile de considérer que les deux accords multilatéraux sur l'environnement font partie du même groupe thématique.
但尽管《议定书》管理消耗臭氧层物质,因此技术上说是一项“化学品”公约,但这两个多边环境协定不会轻易被视作属于同一个专题组。
Le Protocole de Montréal et la Convention de Rotterdam ne traitent pas des mêmes produits chimiques et ont même des exigences techniques dissemblables, dans la mesure où la plupart des financements approuvés à partir du Fonds multilatéral concernent des activités d'investissement axées sur la conversion ou la fermeture des entreprises qui utilisent des produits ou produisent des substances appauvrissant la couche d'ozone.
《蒙特利尔公约》和《鹿特丹公约》不处理同样的化学品,也有很多不同的技术规定,因为多边基金核准的大多数资金是拨给那些专门致力于使用或生产消耗臭氧层物质的企业的转产和关闭的投资项目活动。
Par exemple, certaines régions organisent des ateliers conjoints avec les bureaux de l'ozone et des fonctionnaires des douanes de chaque Partie de ces régions pour examiner les questions commerciales, touchant notamment le trafic illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone et les systèmes de licences pour l'importation ou l'exportation de ces substances requis en vertu du Protocole.
例如,某些区域和区域内的缔约方臭氧办公室及海关官员一道组织研讨会,从贸易同非法贩运消耗臭氧层物质和同《议定书》所要求的消耗臭氧层物质的进出口许可证制度之间的联系的角度讨论贸易问题。
Il s'agit notamment d'activités d'investissement (axées sur la conversion ou la fermeture d'entreprises utilisant ou produisant des substances appauvrissant la couche d'ozone), de plans de gestion régionaux et d'accords pluriannuels entre les gouvernements et le Comité exécutif.
这些包括投资项目活动(侧重于使用或生产消耗臭氧层物质的企业的转产和关闭)、区域管理计划、以及政府与执行委员会之间的多年期协定。
Cette évolution positive non seulement donne accès à 1,3 million de Palestiniens, appauvris dans leur majorité, à différents types d'aide humanitaire dans l'Égypte voisine, mais elle leur offre aussi de plus grandes perspectives d'activité économique et d'emploi et, surtout, permet au peuple palestinien de recouvrer une part importante de sa liberté et le contrôle de ses propres frontières dans cette région après 38 ans d'occupation israélienne.
这一积极的事态发展,不仅让这一地区130万最贫困的巴勒斯坦人能够在毗邻的埃及获得各种人道主义援助并为他们提供更多的经济活动和就业机会,而且最重要的是,它标志着巴勒斯坦人民在经过以色列38年的占领之后,重新获得了其相当重要的一部分自由和对该地区自己的边界的控制。
Les habitants de Kwajalein ont en conséquence dû quitter leur île et se concentrer dans l'espace beaucoup trop réduit et sordide d'une île voisine, alors que, malgré les protestations des dirigeants de Kwajalein, la mer environnante souffre des effets de l'uranium appauvri et d'autres substances.
夸贾林人因此被迫离开其故乡,迁到邻岛,挤进极其拥挤、肮脏的生活区,而周围的海域正被贫化铀和其他物质毁坏,尽管夸贾林领导人对此提出了抗议。
La construction illégale d'un mur sur le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, cause des difficultés additionnelles en isolant encore davantage et en appauvrissant des centaines de familles de réfugiés.
为此,必须向他们提供紧急援助,尤其对那些占已登记难民人数5.8%的特别困难户提供紧急援助。
Les flux d'uranium enrichi et d'uranium appauvri sont recueillis aux deux extrémités de la centrifugeuse tubulaire grâce à un procédé quelque peu similaire à celui d'une ultracentrifugeuse.
浓缩流和贫化流分别从布置上有些类似于转筒式离心机的管式离心机的两端流出。
Aux fins du projet, l'on exploitait le cadre des réseaux régionaux pour développer une coopération concrète entre agents douaniers et responsables des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans la région, favorisant ainsi la mise en place du cadre nécessaire pour permettre une coopération continue aux niveaux régional et national en matière de surveillance et de contrôle du commerce des substances appauvrissant la couche d'ozone.
该项目利用区域网络框架,在该区域的海关部门和主管耗氧物质的官员之间开展切实的合作,从而建立用以继续就监测耗氧物质贸易的控制情况开展区域和国内合作。
Le dernier point important de la démarche consistait à sensibiliser davantage le grand public et les groupes cibles (agents douaniers, industries, commerçants, ONG) aux problèmes du commerce illicite des substances appauvrissant la couche d'ozone.
这一进程的最后一个支柱便是努力提高广大公众以及各特别群体(海关部门、工业部门、贸易部门和各个非政府组织等)对非法耗氧物质贸易的意识。