Donner le bain, donner à manger, endormir bébé… tout peut prendre un temps incalculable, de modèle d'impatience, tu deviens maître Zen dans le lâcher prise de la montre.
给宝宝洗澡,喂饭,哄娃睡觉… … 这些事要花无数的时间,你从一个没耐心的人转变成禅宗大师,让时间慢慢流逝。
[精彩视频短片合集]
Entre la manière que l’un ou l’autre avait de débiter, de nuancer une tirade, les différences les plus minimes me semblaient avoir une importance incalculable.
同样一段台词,这位演员和那位演员在朗诵方法和声调处理方面各不相同,我觉得其中最琐细的差别都具有无法估量的意义。
[追忆似水年华第一卷]
Parce qu’il faut une force incalculable pour se maintenir dans les couches profondes et résister à leur pression.
“因为要在很深的水中生活,要能抵抗水的压力,那就必须有一种不可估计的巨大力量。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Sommes-nous toujours sur la mer ? Oui, et emportés avec une vitesse incalculable. Nous avons passé sous l’Angleterre, sous la Manche, sous la France, sous l’Europe entière, peut-être !
我们还在侮上吗?是的,我们以一种无法计算的速度前进着,我们已经过了英国、英吉利海峡、法国,也许已经过了整个欧洲!
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Là s’amassaient depuis de longs siècles d’incalculables et stériles richesses, et c’est en ce district encore peu connu de la Nouvelle-Zélande que l’industrie viendra s’approvisionner, si les soufrières de la Sicile s’épuisent un jour.
那里有无数的富源,千百年来就是这样的地堆着积着,没人理会,将来有一天西西里岛的硫磺矿采完了的时候,工业要找原料必然要找到新西兰的这片不出名的区域里来的。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Ainsi, par une sorte de pénétration de bas en haut, la métaphore, cette trajectoire incalculable, aidant, l’argot monte de la caverne à l’académie, et Poulailler disant : J’allume ma camoufle, fait écrire à Voltaire : Langleviel La Beaumelle mérite cent camouflets.
于是黑话在隐喻——这一无法计算的弹道——的帮助下,通过一种自下而上的渗透,便由匪窟升到文学院,根据普拉耶所说的“我点燃我的camoufle(蜡烛)”,伏尔泰便也写下了“朗勒维·拉波梅尔够得上挨一百下camouflets(耳光)。”
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Ses membres actifs dépassaient aujourd’hui les trois mille personnes, tandis que le nombre de ceux qui y restaient un temps plus court pour expérimenter ce nouveau mode de vie était incalculable.
其固定成员已达三千多人,不定期到其中体验生活的人更是不计其数。
[《三体》法语版]
Lors des séances de critique publique, ils plongeaient dans un état de demi-sommeil que seules les menaces vociférées à leur encontre étaient à même de secouer, ils répétaient mécaniquement un nombre incalculable de fois les mêmes aveux.
他们在批斗会上常常进入半睡眠状态,只有一声恫吓才能使其惊醒过来,机械地重复那已说过无数遍的认罪词。
[《三体》法语版]
Luo Ji leva la tête et observa cette salle qu’il avait vue un nombre incalculable de fois à la télévision. Il se sentit parfaitement incapable de deviner ce que ses architectes avaient voulu exprimer.
罗辑抬头打量着这个他曾在电视上看到过无数次的地方,感觉自己完全无法理解建筑设计者要表达的意象。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Même si nous avions vu un nombre incalculable de fois la Cabine à la télévision, nous sommes restés pétrifiés devant son envergure.
尽管以前无数次在电视中看到过,所有的人还是被驾驶室的宏伟震惊了。
[《流浪地球》法语版]
Elle a été reproduite un nombre incalculable de fois sur des vêtements, des drapeaux ou même sur la façade du ministère de l'industrie cubain.
它被印在无数的衣服上,旗帜上,甚至古巴工业部的门面上。
Vous avez alors sûrement pensé que le nombre des étoiles était incalculable.
当时您肯定想,星星是数不清的。
Ces difficultés ont pris une ampleur nouvelle en raison de la crise financière mondiale, menaçant de causer des dégâts incalculables pour les populations.
随着全球金融危机的暴发,这些挑战又增加了一个新的层面,有给许多人的生活造成巨大破坏的危险。
Les Archives nationales de l'Inde (New Delhi) se sont vues confier la conservation des registres nationaux des Gouvernements successifs de l'Inde, qui possèdent une valeur atemporelle. Ces registres sont une source primordiale de renseignements sur le développement économique, politique et social du pays et constituent une part de notre patrimoine culturel d'une valeur incalculable.
印度新德里国家档案馆保存有印度政府以往的国家记录,这些具有永久价值的记录是了解印度经济、政治和社会发展的第一手资料,并形成了文化遗产的宝贵组成部分。
Le coût humain, économique, social et politique a été incalculable.
人口、经济、社会和政治损失的比例是不可估量的。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,国际恐怖主义再次横行,夺走了无数的无辜生命。
Pour éviter que cela se produise, ce qui aurait des conséquences incalculables, et assurer le succès des mesures de non-prolifération, la coopération entre États est essentielle.
在防止此类事态发展及其所有意想不到的种种后果以及确保不扩散安排顺利实施方面,各国相互给予合作具有极其重要的意义。
Six millions de Juifs - un tiers de la population juive - avec un nombre incalculable d'autres minorités, ont été tués, beaucoup dans des camps de la mort, des usines de la mort conçues spécifiquement à cette fin.
六百万犹太人——占犹太民族的整整三分之一——同无数其他少数民族一道被杀害,很多人死于死亡营中,死于专门为此目的设计的死亡工厂中。
Le commerce légal des armes s'accroît et le flux illégal d'armes vers les zones de conflit est à l'origine d'un nombre incalculable de morts.
合法的军火交易额再次上升,而武器非法流入世界各冲突地区造成了无数人死亡。
Il ne fait plus aucun doute que l'acquisition et l'emploi de telles armes par les terroristes pourraient avoir des conséquences incalculables pour l'ensemble de la communauté internationale.
毫无疑问,恐怖主义分子获取和使用此类武器,可对整个国际社会造成不可估量的后果。
Seize organismes des Nations Unies, 18 équipes d'intervention de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, plus de 160 organisations non gouvernementales internationales et un nombre incalculable de sociétés privées et de groupes de la société civile se sont rendus dans les régions sinistrées pour fournir d'urgence des vivres, de l'eau et des services médicaux aux quelque cinq millions de personnes qui en avaient besoin.
联合国16个机构、红十字与红新月联会18个救灾小组、160多个国际非政府组织和无数私营公司及民间社会团体也部署到受灾地区,向需要援助的约500万人提供紧急粮食、供水和医疗服务。
Dans ce domaine, les interventions ont pour objet de maintenir un niveau élevé de bien-être pour le personnel et d'éviter d'encourir des coûts incalculables en termes d'absentéisme, de problèmes de santé, de démotivation, de démoralisation et de faible productivité et, par ricochet, un taux élevé de renouvellement des ressources humaines à l'échelle de l'organisation.
在这个领域的干预,目的是维持工作人员高度的康乐和避免在请假、健康问题、精疲力竭、低的士气和生产力、结果工作人员经常更替这些方面的庞大费用。
Voilà 40 ans que le peuple cubain est injustement soumis à un embargo, qui a causé des préjudices incalculables à la société cubaine tout entière, en particulier à ses membres les plus vulnérables, comme les enfants, les femmes et les personnes âgées.
年来,古巴人民一直在遭受持续的不公正封锁之害。 这种情况导致了无可估量的严重损失,影响到了古巴社会的所有阶层,尤其是脆弱群体,例如儿童、妇女和老人。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各国时刻保持警惕,以期对恐怖主义的恐怖行径有所察觉,以便采取适当措施,同其他国家合作,打击恐怖主义,以免本国重大利益遭受不可估量的损失。
Par ailleurs, nous n'avons que des éloges pour les résultats obtenus à ce jour par le Tribunal face à la tâche pratiquement insurmontable consistant à individualiser et traiter un nombre incalculable d'effroyables crimes, ce qui finira par permettre aux peuples de mon pays de poser le lourd fardeau du passé pour rejoindre le reste d'une Europe bien plus en forme et bien plus légère.
而且,我们对法庭处理几乎难以完成的任务,审理无数可怕的罪行,并且把他们落实到个人,迄今已取得的结果,唯有赞扬可言;这将最终使我国人民能够放下历史的沉重包袱,已赶上欧洲其他更为健康、和谐的国家。
L'occupation dure depuis bien trop longtemps, et ses conséquences ont causé des épreuves incalculables au peuple palestinien, profondément perturbé ses conditions de vie et provoqué la destruction d'habitations et d'infrastructures dans le territoire occupé.
占领持续了很长时间,其后果给巴勒斯坦人民造成了不可估量的苦难,使其生活陷入困难,导致被占领土内房屋和基础设施被毁。
Au cours des deux dernières années, notre expérience en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité a fait de nous des témoins d'un nombre incalculables de situations ayant causé des morts, des blessures et autres atrocités suite à des guerres civiles et au terrorisme, par les effets dévastateurs des armes légères et de petit calibre dont l'Afrique est sans aucun doute la première victime.
过去两年中,我们担任安理会非常任理事国的经历让我们目睹了无数因使用破坏性的小武器和轻武器发动内战和恐怖主义行为而导致死伤和其它暴行的情况,非洲当然是这种情况的主要受害者。
Les effets des conflits sont d'énormes coûts directs et d'incalculables coûts indirects en vies humaines, en infrastructures physiques, en ressources sociales, financières et humaines et en souffrances et pertes humaines.
冲突的后果,就是生命,物质基础设施,社会、金融和人力资本的巨大的直接损失和无法估量的间接损失,以及给整个人类带来的苦难和挫折。
Ce qui est certain, toutefois, c'est que le coût de l'inaction serait incalculable.
但是,可以确定的一点是,什么都不做所要付出的代价将是无法估量的。
Chaque année, environ 2 000 enfants sont blessés ou tués par des mines et un nombre incalculable d'enfants meurent comme kamikazes ou sont tués par des engins explosifs improvisés ou par des restes explosifs de guerre.
每年,约2 000名儿童为地雷所伤或夺去生命, 还有数不清的儿童被自杀爆炸、简易爆炸装置或战争遗留爆炸物夺去生命。