Ils doivent être capables de se fondre dans la Nature, d’endosser une fausse identité, de se glisser dans des bâtiments gardés, de saboter toute sorte d’installation, et parfois même d’éliminer un gêneur.
他们必须能与自然融合,假扮一个身份,溜进戒备森严的建筑物,破坏所有类型的设施,有时甚至是杀死一个妨碍者。
[Pour La Petite Histoire]
Déjà deux fois, il avait lancé Bébert, pour aller la décrocher. Mais, chaque fois, du monde avait paru, au coude du chemin. Toujours des gêneurs, on ne pouvait pas faire ses affaires !
他已经两次叫贝伯冲上前去,把它拽下来,但每次都赶上小路的拐角上讨厌地有人出现,不便下手!
[萌芽 Germinal]
Les Mâles-Maîtres ont trouvé un moyen de se débarrasser des gêneurs.
男主们已经找到了摆脱麻烦制造者的方法。
[经典电影选段]
Ce serait un malade social, un gêneur coûteux, un individu sans volonté.
[硬核历史冷知识]
Quand on « joue des coudes » , c'est qu'on se fraye un chemin dans une foule, en écartant les gêneurs de façon d'ailleurs assez musclée : on taille sa route.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Tous regardent le vieil homme comme un gêneur, et le nourrisson qu’il porte, avec des yeux étonnés, un peu hostiles.
每个人都盯着老人和他怀里的新生儿看,好像他是个入侵者,都睁大了惊讶的眼睛,带着几分敌意。
Enfin, les efforts de la communauté internationale ont souvent traîné en raison de messages politiques contradictoires, de projets non coordonnés et du manque de suivi, qui ont été mis à profit par les gêneurs.
最后,国际社会的努力常常因冲突的政治信息、不协调的项目和不采取彻底落实行动而失去活力,破坏分子利用这一切为自己服务。