On ira demain matin, de bonne heure.
我们明天早上早点去。
[Caillou]
Le lendemain matin, Julie et Renée sont parties de bonne heure pour prendre le métro Ligne huit.
第二天早上,茱莉和勒内早早出发,搭乘地铁8号线。
[新大学法语1]
Si vous allez de ce train, vous n’y arriverez pas de bonne heure.
“象您这样子走去,恐怕您不会到得太早吧。”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Il ne me reste donc qu’à savoir maintenant, dit Monte-Cristo, la cause qui me procure le plaisir de voir monsieur le comte de Morcerf de si bonne heure.
“可以让我知道为什么这么早有幸看见马尔塞夫先生的原因吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il sortit de bonne heure et se remit à rôder par les rues.
清早他就出门去,在街上溜达。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Deux réverbères brisés coup sur coup, cette chanson chantée à tue-tête, cela était beaucoup pour des rues si poltronnes, qui ont envie de dormir au coucher du soleil, et qui mettent de si bonne heure leur éteignoir sur leur chandelle.
连续两盏路灯被砸烂,加上那一阵怪吼怪叫的歌声,这已足够了,那几条街上的人原是胆小怕事的,太阳落山便想睡,老早便用盖子罩上蜡烛。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Ça commence de bonne heure ! Allô...
这么早就开始了!喂?
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
Longtemps, je me suis couché de bonne heure.
在很长一段时期里,我都是早早就躺下了。
[追忆似水年华第一卷]
On contait de lui que son père, le réservant pour hériter de sa charge, l’avait marié de fort bonne heure, à dix-huit ou vingt ans, suivant un usage assez répandu dans les familles parlementaires.
据说他的父亲因为要他继承②那职位,很早,十八岁或二十岁,就按照司法界贵族家庭间相当普遍的习惯,为他完了婚。②当时法院的官职是可以买的,并可传给儿孙。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Mais Eudes m'a dit qu'il était encore de bonne heure et puis moi, j'aime bien jouer aux billes, je joue très bien, je vise et bing! presque toujours, je gagne.
可是奥德跟我说他还可以在外面玩一会儿,而我,我很喜欢玩弹球,我玩这个最拿手了:先瞄准然后嘭儿!我就能赢了,几乎总是这样!
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Il se lève de bonne heure et se couche fort tard.
他起得早睡得晚。
Il se lève de bonne heure.
他很早起床。
“Bip…Bip…Bip…”, le réveil sur la table de nuit a sonné de bonne heure comme d’habitude.
“哔哔...哔......”床头上的时钟响了早如常。
On l'a trouvé travaillant de bonne heure dans les champs.
人们发现他一清早就在田里干活。
Partant de bonne heure à son travail il évite toujours les embouteillages.
他很早出发上班, 因此总能避免堵车。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在时(即英语不定式的一般式)和过去时(即完成式)两种时态。
Après s’être reposé à Alger, nous démarrons vers l’Ouest de bonne heure.
在Alger休息以后,我们再次一大早向西奔去。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交通堵塞的情况,他很早就起床去上班。
Samdi dernier, Marie s’est levée de bonne heure ;elle est allée faire une visite à la ferme de son oncle.
上星期六,玛丽一大早就起身,到她叔叔的农庄去参观。
Comme elle fait son travail de très bonne heure, il n'y a encore personne.
由于她起得很早去于活,此时尚未有人上班,谁也不清楚她的活动。
Le lendemain matin, nous nous sommes levés de bonne heure.
第二天早晨,我们起得很早。
Cela m’arrange qu’il y ait un train de bonne heure le matin.
要是早晨有趟早班火车,我就方便了。
Hier, je suis parti de bonne heure.
昨天,我一大早就出发了。
Cela m'arrange qu'il y ait un train de bonne heure le matin.
一清早有班火车就解决我的问题了。
Debout de bonne heure comme tous les jours, je déjeune dans la chambre, vais acheter un appareil photo étanche jetable et, de la gare de bus je me rends à Malatapay.
和平常一样,起床,吃早午餐。我买了个防水的一次性相机,然后在车站上了去Malatapay的班车.
Les taux d'abandon les plus élevés sont ceux des adolescentes des villages illégaux, dus principalement au fait que l'on s'y marie de bonne heure et au souci de protéger l'honneur de la famille.
辍学率最高的为居住在非法村庄的未成年女性,主要是由于早婚以及出于维护家庭荣誉的考虑。
Nous pourrions examiner la façon dont les dispositifs régionaux pourraient, de bonne heure, donner l'alerte à l'ONU en cas d'échec des efforts déployés pour régler pacifiquement les différends locaux.
我们可以考虑在和平解决地方争端的努力开始失败时区域安排怎样可以向联合国发出早期警报。
Le lendemain, 9 mai, après avoir pris de bonne heure un petit déjeuner avec les représentants de l'OUA et le Chargé d'affaires du Gouvernement algérien, la Mission spéciale s'est rendue à Asmara, où elle a rencontré le Président Isaias Afwerki.
第二天,5月9日,特别代表团同非统组织和阿尔及利亚政府代办共进早餐,随后前往阿斯马拉,同伊萨亚斯·阿费沃基总统会晤。
Deux tiers des 110 millions d'enfants non scolarisés sont des filles, et il y a plus de filles que de garçons qui abandonnent leurs études de bonne heure.
在1.1亿未上学的儿童中,三分之二是女孩,而早退学的女孩多于男孩。
Le Chef du Service des relations avec les donateurs et de la mobilisation des ressources prend note avec gratitude des ajustements faits par un certain nombre de donateurs pour couvrir les besoins du budget unifié, notamment en veillant à annoncer et à verser de bonne heure leurs contributions et en limitant les affectations des fonds mis à disposition.
捐助者关系和资金筹集司司长感谢一些捐助者对统一预算所需经费作了调整,特别是确保尽早宣布和支付捐款和可提供的有限的拨款。