C’était l’ouvrage de quelque envieux subalterne.
这是某个下等的嫉妒者的作品。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
On a beau n’être pas envieux, on rage toujours quand les autres chaussent vos souliers et vous écrasent.
一个人再没有忌妒心,当别人穿上你的鞋子再来踩扁你时,你必定会暴跳如雷。
[小酒店 L'Assommoir]
Les gens qui sont un peu envieux comme ça.
人们有点忌妒。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Leur joie fait plus d’un envieux ; bientôt tous les animaux de la ferme pataugent dans la boue.
他们的快乐感染了大家,很快,农场里的所有朋友都跳进了泥坑。
[法国儿童绘本原声朗读]
Alors, le cœur envieux de la marâtre fut satisfait, autant que peut l'être un cœur envieux.
皇后充满嫉妒的心终于得到满足。
[白雪公主 Blanche-Neige]
Parfois il lui parlait. Les envieux de ce mendiant disaient qu’il était de la police. C’était un vieux bedeau de soixante-quinze ans qui marmottait continuellement des oraisons.
他有时还和他谈话。忌妒那乞丐的人都说他是警察的眼线。那是一个七十五岁在礼拜堂里当过杂务的老头儿,他嘴里的祈祷文是从来不断的。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
La vieille principale locataire, créature rechignée, toute pétrie vis-à-vis du prochain de l’attention des envieux, examinait beaucoup Jean Valjean, sans qu’il s’en doutât. Elle était un peu sourde, ce qui la rendait bavarde.
那年老的“二房东”是个心眼狭窄的人,逢人便想占些小便宜,对冉阿让她非常注意,而冉阿让却没有提防。她耳朵有点聋,因而爱多话。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
À l'époque où j'étais étudiante, jai passé une année en Suède et je dois dire que j'ai été assez frappée par l'autonomie financière des étudiants et assez envieuse même je dois dire.
当我还是一名学生的时候,我在瑞典呆了一年,我必须说,我对学生的财务自主权感到非常震惊,而且我必须说我还很羡慕。
[Alter Ego 3 (B1)]
Mais je te l’ai dit, répondit M. Verdurin, c’est le raté, le petit individu envieux de tout ce qui est un peu grand.
“我不早跟你说了吗?”维尔迪兰先生答道,“这家伙不得志,看什么都眼红,都妒忌。”
[追忆似水年华第一卷]
Le public avait tort, il était égaré par des envieux, mais enfin que faire ?
公众错了,被嫉妒者引入歧途,可究竟该怎么办呢?
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.
但这个宝宝引来了太多人的嫉妒,于是这对夫妇再次去找那个医生,管他要了能生出世界上最丑的宝宝的药丸。
Certains sont envieux de sa réussite.
有些人嫉妒他的成功。
Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.
结束的时候,数十个女孩嘴上都浮现出羡慕的微笑。我在你家成了个新事物。
Certains autres mécanismes, comme les instances monétaires et bancaires, se trouvent dans la même situation peu envieuse, et sont devenus des outils grâce auxquels certaines puissances imposent leur volonté aux autres nations.
诸如货币和银行机制等其它一些机制也处于同样令人失望的状态,并且已经变成让某些国家将其意愿强加于其它国家的工具。