Pendant la seconde guerre mondiale, les Suisses se sont retrouvées encerclées par les nazis.
二战期间,瑞士人发现自己被纳粹包围。
[法国人眼中的瑞士]
Quand je dis encerclées, c'est encercler sa race.
当我说被包围,意思就是把他的种族包围起来。
[法国人眼中的瑞士]
Lorsqu'un des membres du groupe est blessé ou malade, les autres dauphins vont parfois l'encercler de près pour le tenir près de la surface, pour lui permettre de respirer.
当群体中的一个成员受伤或生病时,其他海豚有时会紧紧包围它,让它靠近水面去呼吸。
[Vraiment Top]
En effet, les courants encerclant l'Antarctique empêchent les tarets, sortes de vers qui s'attaquent aux bois immergés, de s'approcher du continent blanc.
事实上,环绕南极洲的洋流阻止了船虫,(一种攻击水下木材的蠕虫),接近白色大船。
[科技生活]
Phra Nang est considérée comme l’une des plus belles plages au monde, avec un croissant de sable doré, encerclée par des pitons karstiques creusés de grottes.
帕南海滩被认为是世界上最美丽的海滩之一,生成有洞穴的喀斯特山峰围绕着新月形的金色沙滩。
[旅行的意义]
Avec les soldats présents en Crimée au sud, l’Ukraine est presque encerclée par la Russie.
由于南部的克里米亚也有军队,乌克兰几乎被俄罗斯包围了。
[精彩视频短片合集]
Vous avez donc Paris représenté par le bleu et le rouge qui ont encerclé le roi, qui le maîtrisent et qui l'ont pris en sandwich.
因此,蓝色、红色代表巴黎,它们包围、控制住了国王,把国王做成了三明治。
[Culture - Français Authentique]
Il faut sans cesse innover pour se démarquer, car le magasin est encerclé par la concurrence.
要想脱颖而出,就必须不断创新,因为现在的市场竞争很强。
[Food Story]
Il se mit à fendre les flots avec tant d'ardeur qu'Europe, courbée sur son dos, encerclait son cou de peur d'être engloutie.
他以如此狂热的方式冲破海浪,以至于弯腰在他背上的Europe搂着他的脖子,生怕被吞没了。
[神话传说]
« Encerclez cette case. C'est là que se trouve la jolie fille que nous devons ramener au roi. Quant à moi, je m'en vais à la recherche de mon troupeau, qui s'est égaré ce matin. »
" 在这个走个圈儿。那就是我们必须带回去给国王的那个漂亮女孩所在的地方。至于我,我要去找我的牛群,它今天早上走错了路。"
[神话传说]
Elle a été encerclée, victime d'une agression sexuelle violente et prolongée, et battue avant d'être sauvée par un groupe de fe mmes et une vingtaine de militaires égyptiens, écrit CBS.
随后她被包围,受到了长时间的暴力性侵犯。在被一群妇女和20多名埃及士兵解救出来之前更遭到了殴打。
La police a encerclé le quartier.
警察包围了整个街区。
Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.
把面条搓成头发丝这么细,长度足足可以绕城一圈。
L'intention est de relier cette colonie à Jérusalem-Est et par là d'encercler Jérusalem-Est occupée pour la couper de son environnement palestinien naturel.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领的东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边的自然的巴勒斯坦周边自然环境的联系。
Essentiellement, ces mesures dangereuses mises en œuvre par la puissance occupante isoleront effectivement la ville de la Cisjordanie en encerclant Jérusalem-Est de colonies de peuplement illégales et d'un mur illicite, compromettant la possibilité d'une contiguïté territoriale de la ville avec le reste du territoire palestinien occupé, sapant ainsi la position palestinienne dans toutes les négociations futures relatives à Jérusalem-Est.
在实质上,占领国实行的那些危险的措施将通过以它的非法定居点和非法隔离墙包围东耶路撒冷来有效地使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占巴勒斯坦领土的连接性并破坏巴勒斯坦在今后的任何谈判中在东耶路撒冷问题上的立场。
Ainsi, face à la fermeture arbitraire des écoles dans lesquelles un enseignement était dispensé en roumain et l'alphabet latin était utilisé, certains enfants, notamment plusieurs orphelins, ayant refusé d'abandonner les lieux ont été encerclés par des miliciens qui, sous la menace d'une arme, les ont obligés à sortir des établissements.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母的学校被强行关闭,一些孩子,其中包括许多孤儿都拒绝离开自己的学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
À mesure que les colonies s'étendaient, les villages palestiniens proches de Bethléem se trouvaient encerclés et coupés les uns des autres par des voies de contournement construits pour les colons.
定居点不断延伸扩展,伯利恒附近巴勒斯坦人的村庄逐步被包围,把为定居者建造的旁路分隔开来。
Les forces de sécurité encerclaient la maison et entassaient tous les membres de la famille de force dans une seule pièce, pendant que des soldats tabassaient et insultaient la personne arrêtée avant de l'emmener.
保安部队包围住房,据报迫使全家人集中到房子的一个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Israël s'attaque désormais à Jérusalem-Est en construisant autour de la Grande Jérusalem un mur encerclant les colonies de peuplement et les parties palestiniennes de Jérusalem-Est.
今后,以色列要通过在大耶路撒冷周围构筑一道隔离墙,把居民点和东耶路撒冷的巴勒斯坦部分圈起来,从而觊觎东耶路撒冷。
Le fait qu'elle soit en état de siège et encerclée par le mur de séparation, son isolation, la destruction de ses moyens de subsistance et le fait que les citoyens palestiniens - tant musulmans que chrétiens - n'aient pas accès à leurs lieux saints ne peut que détruire les fondements de la paix.
用隔离墙将它包围,将它与周边隔离开来,毁其生机,剥夺巴勒斯坦公民——穆斯林和基督徒——进入其圣地的权利,只会破坏和平的基础。
M. Al-Ghanem (Koweït) dit que la situation du peuple palestinien est catastrophique à cause de la poursuite des pratiques employées par Israël à l'encontre de ce peuple encerclé et sans défense.
Al-Ghanem先生(科威特)说,由于以色列顽固坚持其针对受围攻和失去自卫能力的巴勒斯坦人民的行为,巴勒斯坦人民的情况是灾难性的。
Elles ont en outre encerclé les trois hôpitaux de la ville et transformé de nombreuses écoles en centres d'interrogatoire.
占领军还包围了该市3所医院并把市内一些学校变为审讯中心。
À la demande du Gouvernement de transition, la MINUSTAH et la PNH ont encerclé la résidence dans les premières heures de la matinée du 16 décembre.
应过渡政府要求,联海稳定团和国家警察于12月16日凌晨包围了官邸。
Ils ont encerclé le village et ont commencé à tirer sur les hommes et les garçons.
他们包围村庄后就开始枪杀男人和男童。
Je déplore particulièrement un incident survenu le 15 novembre, au cours duquel 120 soldats de l'ALS ont encerclé la base de la MUAS à Gereida (Darfour-Sud), puis y ont pénétré et ont harcelé le personnel et détenu un interprète.
我特别谴责于11月15日发生的事件。 当时,120名苏丹解放军士兵包围并进入南达尔富尔古赖德的非盟驻苏特派团驻地,骚扰工作人员,并扣留一名翻译。
Le lendemain, la force de maintien de la paix de la CEI a temporairement encerclé le quartier général de l'unité géorgienne, mettant en cause le droit qu'avait cette unité de se déployer si proche de la ligne de cessez-le-feu.
第二天,独联体维持和平部队临时包围了格鲁吉亚该部队的总部,对该部队是否有权部署在停火线附近提出置疑。
Ils sont désormais encerclés par le mur et coupés de Jérusalem.
但目前他们被围到墙外,与耶路撒冷隔绝。
Les membres de la mission ont appris que la ville était encerclée par un groupe d'hommes et de garçons en treillis lourdement armés, qui disaient être des Fursans et dont on pense qu'ils sont des Djandjawids.
特派团获悉,该地被一帮武器装备精良、身穿军服的男子和男孩所包围,这些人自称为Fursan, 但据认为他们是民兵。
Les biens ont été détruits, les installations publiques, comme les écoles et les centres sanitaires, ont été détruites, les communautés ont été encerclées et menacées et les résidents ont été obligés de quitter leur foyer.
财产被摧毁、学校和诊所等公共设施被毁坏、各个社区被包围并受到威胁,而居民则被迫离开家园。
En outre, du fait de la construction du mur, 160 000 autres Palestiniens environ résideraient dans des agglomérations presque totalement encerclées (voir paragraphes 84, 85 et 119 ci-dessus).
此外,由于建造隔离墙,另外约160 000名巴勒斯坦人将居住在几乎完全封闭的社区中(见上文第84段、第85段和第119段)。