词序
更多
查询
词典释义:
fructifier
时间: 2023-09-19 16:05:57
[fryktifje]

v. i. 1. (土地)生产, 出产2. (植物)结果, 结实3. [转]获得成果, 产生效果; 带来利润:

词典释义

v. i.
1. (土地)生产, 出产
2. (植物)结果, 结实
3. [转]获得成果, 产生效果; 带来利润:

faire ~ de l'argent 将本图利
近义、反义、派生词
近义词:
donner,  grossir,  s'accroître,  s'agrandir,  se propager,  se répandre,  s'élargir,  rendre,  travailler,  valoir,  produire,  rapporter,  développer,  accroître,  se développer
反义词:
stagner,  végéter
联想词
prospérer 繁荣,昌盛,兴旺,兴隆; cultiver 耕种,耕耘; récolter 收获,收割; développer ,展; croître 长,生长; valoriser 使增值,使更加值钱; pérenniser 使永久,使永恒; rentabiliser 使有收益, 使有赢利; enrichir 使富有,使富足,使富裕; exploiter 采; diversifier 使多样化;
当代法汉科技词典

fructifier vi结果

短语搭配

idée qui fructifie产生效应的思路

portefeuille qui fructifie带来利润的有价证券

un arbre qui fructifie tardivement很晚结果的树

faire fructifier son capital将本图利

faire fructifier de l'argent将本图利

Les néfliers ne fructifient qu'en septembre.欧楂树九月才结果。

Ces travaux préparatoires ont fini par fructifier.这些准备工程终于产生了效益。

Cette terre fructifie, grâce au travail acharné du laboureur.多亏这位农夫辛苦劳动,这块地才有收获。

L'idée qu'il avait lancé avait germé et fructifié.他提出的主意开始产生效果了。

原声例句

Alors l'idée, en effet, c'est que chaque individu puisse se constituer un stock d'énergie à partir d'un bilan énergétique qu'il puisse le faire fructifier comme le font exactement les abeilles lorsqu'elles pollinisent les arbres fruitiers.

因此,我们的想法是,每个人都可以从能量平衡中建立起能量储备,并使其开花结果,就像蜜蜂为果树授粉时一样。

[聆听自然]

Ces pauvres plants, tous femelles, sont donc incapables de se féconder seul et de fructifier.

因此,这些可怜的幼苗全是雌性,没办法自己受精并结果

[Jamy爷爷的科普时间]

En contrepartie de son investissement l’actionnaire reçoit des dividendes, ce qui lui permet de faire fructifier son épargne.

作为投资的回报,股东可以获得红利,从而使他能够增加自己的储蓄。

[Conso Mag]

En prenant exemple sur les Anglais, il devient un homme d'affaires avisé et fait fructifier sa fortune.

他以英国人为榜样,成为精明的商人,发了大财。

[Quelle Histoire]

Les actifs placent chaque mois des économies auprès d'une banque pour les faire fructifier sur les marchés avant de récupérer l'argent une fois à la retraite.

资产每月将储蓄存入银行,以便在市场上增长,然后在退休后收回资金。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

Pour faire fructifier votre argent aujourd'hui sur Internet, de plus en plus de sites vous suggèrent d'investir dans des champs photovoltaiques, des écoparkings, et même des éoliennes.

- 如今, 为了让您的钱在互联网上增长, 越来越多的网站建议您投资光伏领域、生态停车场, 甚至风力涡轮机。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

Beaucoup sont venus dans cet esprit, pour faire fructifier leurs économies.

- 许多人本着这种精神来增加他们的储蓄。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]

Quelque part, il y a un peu de reconnaissance à se dire qu'on a les compétences ici, qu'on peut faire quelque chose de fructifiant, ici.

不知何故,告诉自己你在这里有技能,你可以在这里做一些富有成果的事情,这有点承认。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

Il leur faut une petite période de gel pour fructifier.

他们需要短时间的霜冻才能结出果实

[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]

Une opportunité pour placer des produits et faire fructifier des partenariats avec des marques qui veulent vendre un maximum via les réseaux sociaux.

有机会放置产品并与希望通过社交网络尽可能多地销售的品牌建立合作伙伴关系。

[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]

例句库

Dans le domaine financier, votre habileté à gérer votre budget, alliée à un petit coup de pouce de la chance, vous permettra de faire fructifier vos ressources et d'améliorer votre pouvoir d'achat.

在金融界限,可以管理号本身的预算,再加上一点运气,就能应用资源赚一笔,进步本身的置备力。

Pour une raison simple : ils n’ont pas de capital à faire fructifier.

原因很简单,他们没有可以用来充实的政治资本。

Dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, l'ONU continuera à soutenir les efforts déployés et à faire fructifier l'expérience déjà acquise par les organismes des Nations Unies qui s'occupent de ces programmes.

在解除武装、复员和重返社会方面,联合国将继续支持进行的努力,并借鉴已经参与这类方案的联合国各机构取得的经验。

On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.

有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神的妇女可以创造出白手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。

La Syrie s'efforce à cet égard de faire fructifier les investissements sur les plans interne et externe, de réaménager son infrastructure et d'accroître l'efficacité de ses institutions, tout en éliminant le gaspillage et en luttant contre la corruption.

叙利亚正在努力发展国内投资,鼓励外国投资,改善基础设施并改进我国各机构的工作,同时消灭浪费并打击腐败现象。

Les pays de la CEI ne sont nullement condamnés à rester prisonniers de leurs structures actuelles de production et d'exportation, qui sont très asymétriques, mais il leur faut s'employer résolument à faire fructifier leur potentiel pour acquérir de nouveaux avantages comparatifs, tâche de longue haleine.

独联体经济体并不是注定永远摆脱不了目前严重偏斜的生产和出口结构;但是它们需要长期努力,培养潜力并发展新的比较优势领域。

La coopérative leur donne aussi des moyens pour faire fructifier leurs biens et en assurer la protection.

合作社还向她们提供服务,增加和保护她们的资产。

Le Canada est fermement convaincu que seule la mise en place d'institutions robustes et de capacités viables permettra que notre investissement en Afghanistan continue de fructifier longtemps après notre intervention.

加拿大坚决认为,建立机构和持久能力是确保我们的投资在我们结束参与之后将长期存在的唯一方法。

Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.

建设和平努力是一种很好的投资,但是我们必须为它出力,悉心地保护它,最终便能收取成功的果实。

La communauté internationale devrait tirer parti de cet élan positif et continuer à faire fructifier les progrès obtenus à ce jour.

国际社会应当利用这一积极势头,在迄今已取得的成就基础上发扬光大。

Il importe donc que la communauté internationale maintienne son aide pendant la phase d'après guerre, si l'on veut que le Tadjikistan soit en mesure de préserver et de faire fructifier les succès du processus de paix.

因此,国际社会在冲突后阶段继续提供支助,对塔吉克斯坦保持和扩大和平进程成果的能力是至关重要的。

Nous partageons pleinement les principes énoncés dans le rapport sur la nécessité de maintenir l'assistance de l'ONU au Timor-Leste afin de consolider et de faire fructifier les acquis obtenus jusqu'ici.

我们完全同意报告中所概述的各项原则,即联合国必须继续向东帝汶提供援助,以便巩固和扩大迄今所取得的成就。

Tout simplement de femmes et d'hommes qui - dans le cadre de ces programmes de coopération - ont bénéficié d'une formation et qui sur le terrain s'efforcent de la faire entrer dans les faits en mettant un point d'honneur à être de bons professionnels, en faisant preuve de courage, bref, en faisant fructifier la formation reçue dans le cadre de la coopération.

他们只不过是在这些合作方案里接受培训的男女人员,他们努力将培训付诸实践、以自己的专业为荣、显示出勇气,简而言之,他们充分利用自己通过这项合作所受到的培训。

En résumé, c'est durant cette phase qu'il faut faire fructifier les bénéfices de l'effort de paix, en adoptant une approche synergique qui intègrerait le développement ainsi que d'autres forces au service de la paix aux activités de maintien de la paix.

简言之,在这个阶段中,应该审查和平努力的成果,采用将和平和缔造和平的其他因素纳入维持和平行动中去的协同方法。

La nouvelle direction du Mécanisme mondial a réussi à trouver et faire fructifier des contributions plus généreuses des donateurs actifs mais elle n'a pas étudié et intégré systématiquement et efficacement les possibilités de financement qui existent en dehors des milieux traditionnels des donateurs, déjà prospectés par toutes les organisations intergouvernementales.

虽然全球机制新管理层以活跃的捐款方成功发掘利用了数额更大的捐款,但它未能有效探索已为所有其他政府间组织作为目标的传统捐助界以外的其他资金渠道并将其系统地加以整合。

Victimes de ces exclusions, non seulement elles ne disposent pas de la protection ou des droits garantis par la loi mais qui plus est, elles ne peuvent protéger ou faire fructifier les quelques ressources dont elles disposent à cause de l'effet cumulé de l'exclusion et de la discrimination.

以这种方式被排斥的人们不仅缺少法律赋予的保护和权利,而且由于排斥和歧视的此类累积影响,他们可能拥有的任何资源既不能受到适当保护,也不能得到适当的利用。

Je demande instamment à tous les citoyens libériens, notamment à la société civile, aux partis politiques et aux chefs religieux et traditionnels, d'entreprendre une action soutenue pour faire fructifier une culture politique fondée sur le dialogue et le compromis mutuel en vue de forger un consensus national au sujet des problèmes litigieux.

我敦促所有利比里亚公民,包括民间社会、各政党以及宗教和传统领袖开展持久的努力,在对话和互谅互让的基础上培养一个政治文化,目的是在处理争议性问题上达成全国的共识。

Nous sommes aujourd'hui à la croisée de deux chemins : soit nous assistons à l'aboutissement de nos efforts communs de l'après-guerre froide pour préserver et faire fructifier nos acquis dans le domaine du désarmement et de la limitation du désarmement, soit, au contraire, nous nous écartons peu à peu de nos accords, au risque d'être confrontés au chaos et à la dégradation incontrôlable d'une situation internationale n'obéissant plus qu'aux diktats de la puissance militaire.

我们已经到了一个重要的门坎:要么我们在共同努力保持和光大冷战时期在裁军和军备控制领域取得的积极成果方面获得成功,要么我们日益远离先前达成的协议,面对真正的混乱前景和只能由军事力量的绝对命令来调解的无法控制的国际进程。

La communauté internationale consent à Haïti une aide considérable qu'il faut faire fructifier davantage.

国际社会向海地提供了大量援助,必须进一步增加这种援助。

Nous avons appris que le contrôle laxiste des institutions financières et l'existence de paradis fiscaux et bancaires reviennent à donner carte blanche aux criminels pour qu'ils fassent fructifier leurs gains et amassent des fortunes qui financent la mort.

我们知道放松对金融机构的管制以及存在着可以逃税和安全地开设秘密银行帐户的地方,就象给了罪犯们谋取暴利的特许证,为资助制造死亡积累财富。

法法词典

faire fructifier locution verbale

  • 1. faire rapporter de l'argent à (quelque chose)

    faire fructifier son capital

fructifier verbe intransitif

  • 1. rapporter de l'argent

    son capital a fructifié

  • 2. botanique produire des fruits

    en août, éliminez les rameaux qui ont fructifié

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头