Vois ces trésors, et ces merveilles !
看看这些财富,是奇观啊!
[法语迪士尼]
D’instinct, elle accomplit une nouvelle merveille : elle apprend aux ouvriers sans travail à faire des tissus.
教那些失业工人织布。
[法语综合教程2]
Jour pour jour, heure pour heure, dit Albert ; cela me va à merveille.
“妙极了,妙极了!“阿尔贝大声说道,“准时守约那最合我的胃口了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Des 7 merveilles du monde de l'Antiquité, il ne reste que les pyramides de Gizeh, en Égypte.
古代世界七大奇迹中,只有埃及吉萨金字塔还在。
[Vraiment Top]
En notre qualité de fossiles, nous faisions fi de ces inutiles merveilles.
过着这种古老原始的生活,我们已经不关心那些不必要的了不起的东西了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Le mari: Et elles valent combien, ces merveilles?
这对耳环,多少钱?
[Reflets 走遍法国 第一册(上)]
Et elles valent combien, ces merveilles?
这对耳环,多少钱?
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
En fait, la mère de mon amoureux travaillait dans une galerie rue de Lille, et en fait, pour notre mariage, elle nous a offert ces deux petites merveilles que j'adore beaucoup.
事实上,我爱人的母亲曾经在里尔街上的一家画廊工作,在我们的婚礼上,她给了我们这两个非常漂亮的小酒杯,我非常喜欢。
[Une Fille, Un Style]
Il y a donc cette petite merveille qui vient d'arriver.
所以有这个刚到的宝物。
[Une Fille, Un Style]
Il y a un fauteuil d'Ondine, ma copine qui travaille chez CSAO et qui ramène des merveilles du Sénégal.
有一把Ondine家的扶手椅,我在CSAO工作的朋友帮我从塞尔维亚带回了这个神奇的玩意儿。
[Une Fille, Un Style]
Ton bracelet est une merveille.
你的手镯真是件精品。
C'est merveille que...
…这简直是奇迹。…这真是怪事。不可思议的是…。
Ce nouveau «Royaume des merveilles» est le fruit de dix années de négociations entre le groupe américain et le gouvernement chinois.
这个新的“奇迹的王国”是整整十年迪士尼集团与中国政府讨价还价的成果。
Mon souffle est insuffisant pour pouvoir chanter tes merveilles , Ton souffle est tout-puissant pour transformer les vies.
我用来歌颂你所行奇迹的气息是如此不足,你用来改变我们命运的气息力量无限。
Cette nouvelle machine fait merveille .
这台新机器好极了。
L'eau claire supérieure et inférieure du jour, et pétillant, il existe des tonnes d'avoir volley virtuel a volé dans le sentiment des merveilles.
上下天光,碧水粼粼,令人顿有凭虚凌空、飞入仙境之感。
Cinq lames pour ce toys de compet, qui coupe, hache, émince et cisèle les fines herbes, simultanément. Une petite merveille qui change vraiment tout.
这款带有五对刀片的剪刀,能够将蔬菜剪切成细片。小奇迹,大改变。
Il arrive dans une ferme et voit un petit chat qui boit son lait dans une écuelle qu'il identifie immédiatement comme datant de l'époque romaine. Une pure merveille !
他来到一个农场,看到一只小猫在喝牛奶。古董商一看那盛奶的小碗,就认定它的历史可追溯到罗马时代,真乃纯粹的奇迹!
Pour conserver l'original merveilles de la calligraphie, ont un fort impact visuel et l'effet inattendu de la beauté de jouir.
保持了书法原作的妙趣,具有强烈的视觉冲击效果和意想不到的美感享受。
Son parachute fonctionne a merveille.
他设计的降落伞运行的很好(fonctionne a merveille)。
Ce produit fait merveille sur les taches.
这一产品对去除污迹具有奇效。
Le nom de ce salon de thé provient de la fameuse œuvre de Lewis Caroll Alice au pays des merveilles.
这个茶室的名字来源于路易斯·卡罗尔的名著《爱丽丝漫游奇境记》。
Ils se portent à merveille.
他们身体好极了。
Savez-vous les sept merveilles du monde ?
你知道世间七大奇迹吗?
Il se porte à merveille.
他身体好极了。
J'ai acheté un lit, une véritable petite merveille .
我买了一张床,真是件不同凡响的物品。
Sur ses branches vertes, brillaient mille bougies de couleurs: de tous côtés, pendait une foule de merveilles.
成百上千的彩色蜡烛在绿色的树枝上闪烁:树上还挂着很多奇妙的东西。
Blu, un perroquet bleu d’une espèce très rare, quitte sa petite ville sous la neige et le confort de sa cage pour s’aventurer au cœur des merveilles exotiques de Rio de Janeiro.
Blu是一只品种十分稀有的鹦鹉,有一天离开了自己居住的落雪小镇和舒适的笼子,去具有异国风情的奇观之地里约热内卢进行一场冒险。
Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.
当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。
La performance de Dou Xiao impressionne tout autant. Il incarne à merveille cet adolescent se jetant à corps perdu dans le flot de ses sentiments.
小窦的表现同样令人印象深刻。它集中体现了年轻人抢着进入感情扎进洪水。