词序
更多
查询
词典释义:
accusateur
时间: 2023-09-26 05:49:55
[akyzatœr, -tris]

accusateur, tricen.(刑事), 诉 — a.诉的, 发的

词典释义
accusateur, trice
n.
(刑事),
accusateur public(法国资产阶级革命时代的)检察官

— a.
诉的, 发的
regard accusateur 谴责的目光
近义、反义、派生词
名词变化:accusation, accusatrice
形容词变化:accusé, accusatoire, accusable
近义词:
délateur,  dénonciateur,  détracteur,  calomniateur,  diffamateur,  réprobateur,  révélateur
反义词:
défenseur,  avocat
联想词
accusé ,被; innocent 无罪的; accusation 诉,指责,谴责; coupable 有罪的,犯罪的; juge 法官,审判员; procureur 代理; magistrat 司法官员; jugement 审判,裁判; procès 诉讼,诉讼案件; méprisant 轻蔑的, 蔑视的; accuser 指责,诉,谴责;
当代法汉科技词典

accusateur ( trice) n

短语搭配

récriminer contre son accusateur〔法〕反控原告

regard accusateur谴责的目光

accusateur public(法国资产阶级革命时代的)检察官

accusateur ( trice)原告, 控诉人

原声例句

Le psy : S'il vous plaît, s'il vous plaît ! La discussion n'est pas du tout constructive, hein ? Vous vous blâmez l'un l'autre en disant " tu fais ci, tu fais pas ça..." . Le " tu" est accusateur, vous savez ?

打扰一下,不好意思!这样争吵没有意义,是吧?你们总是用“你做了什么,你不做什么...”来互相指责。第二人称“你”是罪魁祸首,你们知道吗?

[Un gars une fille精选]

Et lord de Winter alla se ranger près de d’Artagnan, laissant la place libre à un autre accusateur.

温特勋爵走到达达尼昂身旁站定,让出位置留给他人前去控告。

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Et le baron indiqua d’un geste lent et accusateur l’épaule gauche de milady, qu’il toucha presque du doigt.

于是男爵以指控的手势不慌不忙地指着米拉迪的肩膀,手指几乎快要碰上了。

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Cette soudaine contre-attaque plongea un moment ses accusateurs dans l’embarras.

他这突然的反击令批判者们一时不知所措。

[《三体》法语版]

Dumbledore lui rappelait les dégâts qu'il avait causés et même si, pour une fois, il le regardait directement, même si son expression était beaucoup plus aimable qu'accusatrice, Harry ne pouvait se résoudre à lever les yeux vers lui.

在他看来,邓布利多是在提醒他,他所造成的损失有多么惨重。虽然邓布利多的目光只有这一次是在直接注视着自己,而且他的态度温和、亲切,绝不是在责怪自己,但哈利仍然没有办法忍受正视他的目光。

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

Vous avez raison, dit Harry en fuyant le regard accusateur de Miss Teigne.

“说得对,”哈利说,一边后退着离开洛丽丝夫人谴责的目光。

[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]

Pour cela, il aurait envisagé d'enlever son accusatrice.

为此,他会考虑绑架他的原告

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]

Ils vont siéger ces quinze prochaines semaines, entendre les quinze accusatrices -absentes ce mercredi- et juger Mendy et Matturie coupables ou non.

他们将在接下来的十五周内坐下来,听取十五名原告 - 本周三缺席 - 并判断 Mendy 和 Matturie 是否有罪。

[RFI简易法语听力 2022年8月合集]

La décision de Michel Platini de renoncer à briguer la présidence de la FIFA n'a pas rendu ses accusateurs moins pugnaces.

米歇尔·普拉蒂尼(Michel Platini)放弃竞选国际足联主席的决定并没有使他的指控者变得不那么好斗。

[RFI简易法语听力 2016年1月合集]

La sagesse populaire rappelle qu’il faut être deux pour qu’il y ait corruption ; elle nous incite à balayer devant notre porte avant de porter un regard accusateur.

传统观点认为,腐败需要两个时间;她鼓励我们在摆出指责的表情之前先在门前扫一扫。

[Géopolitique 2020年2月合集]

例句库

Le principal accusateur de Dreyfus a été pris en flagrant délit de mensonge et même de trahison, qu'importe!

在他们看来,以撒谎甚至叛卖的手段诬陷德雷福斯的干将被当场抓获,这不要紧!

Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.

这些指控说明指控者已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。

L'injustice insoutenable faite au peuple palestinien est un témoignage accusateur de la faillite de l'ordre international de ces six dernières décennies.

强加于巴勒斯坦人民的不公正不堪一击,它进一步证明过去60年里国际秩序的失败。

Troisièmement, pour étayer les hypothèses qui pointent un doigt accusateur vers la Syrie, le rapport est totalement tributaire de témoignages d'individus qui ont fermement déclaré leur opposition à la Syrie - ce qui suscite des questions quant à leur crédibilité et leur neutralité.

第三,报告中作出的认定叙利亚的结论完全仰赖那些曾公开声明在政治上强烈反感叙利亚的人的证词的可靠性。

À nos accusateurs, nous déclarons ceci : nous sommes conscients de la nécessité de rétablir les victimes de violences dans leur dignité et de leur témoigner du respect et nous pensons que dans cette quête de la justice, nous devons être sensibles au besoin de trouver un juste équilibre entre justice générale et réconciliation nationale afin d'éviter de perpétuer les divisions du passé et de risquer que les clivages existant dans notre société ne s'aggravent.

我要对指责我们的人说以下内容。 我们意识到必须使过去暴行的受害者享有尊严和得到尊重,我们认为,为了追求正义,我们必须敏感地对待在全面伸张正义和民族和解之间建立平衡的需要,以便避免过去的分歧久拖不决,并有可能加剧我国社会的现有分歧。

Cela ne semble pas avoir été la préoccupation de l'Union européenne et d'autres coauteurs du projet de résolution qui se sont inspirés de résolutions précédentes et continuent de pointer un doigt accusateur à l'endroit du Gouvernement de transition à un moment où il est urgent de l'aider à renforcer ses capacités dans le domaine de la justice.

这似乎不是欧洲联盟和决议草案其他共同提案国所关心的问题,它们受从前决议的影响,继续在亟需帮助过渡政府加强司法方面的能力的时刻,对它进行指责。

4 Selon le paragraphe 1 de l'article 19 du Code de procédure pénale de la République de Serbie, des poursuites pénales peuvent être engagées à la demande d'une partie accusatrice, c'est-à-dire le Procureur ou la victime.

4 根据《塞尔维亚共和国刑事诉讼法》(CPC)第19条第1款,由一名授权的起诉人、公诉人或受害人请求,即可提起正式刑事诉讼。

Le juge a agi en accusateur, remplaçant dans la pratique le Procureur qui était passif et dépassé.

法官以指责的态度行事,确切地取代了被动而且没有作好准备的检察官。

En vue de préserver son rôle de courtier honnête, l'ONU devrait veiller : premièrement, à éviter autant que possible de se mettre dans une position d'accusateur, d'autant que c'est de moins en moins elle et de plus en plus des États ou des organisations régionales ou sous-régionales qui s'investissent et s'impliquent dans la difficile recherche de solutions à des conflits particulièrement sanglants; deuxièmement, à mettre en place les conditions qui lui permettent d'exercer une menace crédible du recours à la force à l'encontre des parties récalcitrantes.

联合国为了继续发挥调解人作用,必须首先尽量避免将自己置于指控者的位置,这特别是因为联合国参与谋求解决特别血腥冲突的棘手工作越来越少,而国家、区域组织或次区域组织却越来越多地参与这项工作。

Il prévoit de façon particulière les activités ci-après en matière de coopération internationale : la conclusion d'accords (bilatéraux et multilatéraux) d'extradition avec les pays où le trafic des êtres humains a lieu, de même que, pour accroître l'efficacité des poursuites criminelles, l'amélioration de la coopération et des communications entre les services des accusateurs publics, les corps policiers et les autres services pertinents et l'échange d'information et de données concernant les groupes et les personnes se livrant à des activités criminelles.

以下是计划中涉及有关国际合作的特别活动:与发生人口贩卖的国家缔结引渡协议(双边和多边);进而加强与公共检察机关、警察部门和其他相关单位的合作与交流,交换有关犯罪团伙和个人的信息与数据,以便达成更有效的刑事起诉。

Si le médiateur décèle une violation des droits d'origine constitutionnelle et des droits prévus par la loi de l'auteur de la demande ou si d'autres irrégularités sont présentes, il ou elle peut : formuler des recommandations ou des suggestions, donner son avis et indiquer des moyens permettant d'éliminer les violations décelées; proposer que certaines mesures soient prises à nouveau en conformité avec la loi; faire en sorte que des mesures disciplinaires soient prises contre le fonctionnaire, c'est-à-dire la personne responsable, et demander à l'accusateur public compétent d'ouvrir une enquête visant à déterminer la responsabilité pénale.

如果监察官发现申请人宪法和法律赋予的权利受到侵犯,或有其他违规事项,他/她能够:在消除所发现的侵权行为的过程中提出劝告、建议、看法和指示;提出符合法律的可重新执行的确定程序;发起对责任官员的惩戒程序;请求公诉人提起诉讼以确定犯罪责任。

Le Rwanda demande qu'on lui donne l'occasion d'examiner les informations sur lesquelles le rapport est fondé et de confronter ses accusateurs, ce qui constitue un droit fondamental que l'ONU devrait respecter.

卢旺达要求有机会审查这份报告所依据的资料,并要求直接面对向卢旺达提出指控的人员,这是联合国应该实施的一项根本权利。

8 Le juge de la Cour suprême, S. K., se serait comporté en accusateur.

8 据说,最高法院的法官S.K.以一种问罪的方式行事。

D'après l'auteur, en demandant au Royaume-Uni de nouvelles informations sur le délit de vol, l'État partie a exercé un rôle d'accusateur qui ne lui appartenait pas dans la mesure où il était notoire que ce délit était prescrit.

提交人认为,缔约国请联合王国递送抢劫案件补充资料的行为等于是指控,不合顺序,因为追诉时效法适用于这项犯法行为是一项已知事实。

Le témoignage d'abus sexuel met la femme et l'enfant dans une situation inconfortable, car, en plus de leur rôle d'accusateur et de victime, ils doivent révéler les préjudices qu'ils ont subis et c'est leur seule parole qui constitue la preuve; ce n'est que rarement que d'autres preuves viennent corroborer la parole des victimes.

对性虐待作证时,妇女和儿童处于很不自在的境地,因为除了其作为控告人和受害者的身份之外,他们还必须谈论对其所产生的伤害,而唯一的证据就是他们的言词。 有其他证据可以证实受害者的指控的情况很少。

L'accusation reflète la faillite de l'accusateur, qui a épuisé toutes les justifications dont il dispose pour continuer à ne tenir aucun compte de la communauté internationale et des lois qu'elle observe.

上述指控表明指控者已到了黔驴技穷的地步,再也找不出理由继续指责国际社会及其所遵循的法律。

Les accusations selon lesquelles son adoption n'a aucun rapport avec les principes de l'Organisation des Nations Unies et les obligations de ses membres reflètent la banqueroute de l'accusateur, qui ne dispose plus d'excuses et de justifications pour continuer à faire litière de la volonté de la communauté internationale et des instruments juridiques qu'elle défend.

指责本决议草案的通过与联合国的原则及会员国的义务不相关的说法恰恰反映了指责者气极败坏,因为本决议草案已经使它没有借口和理由继续蔑视国际社会的意愿和国际社会所遵循的法律。

Le RCD ne devrait pas trop protester, ni jouer le rôle d'accusateur alors qu'il était lui-même l'accusé.

刚果民盟不应提出过多的抱怨,或者指控别人,因为他们才应受指控。

Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.

我们不能随意指责或责备。

Il est toujours plus facile de pointer un doigt accusateur que de se pencher sérieusement sur ses propres préjugés et ses propres partis pris.

指责他人总是要比认真看待我们自身的偏见来得容易。

法法词典

accusateur adjectif ( accusatrice, accusateurs, accusatrices )

  • 1. qui dénonce la culpabilité de (quelqu'un)

    un regard accusateur

accusateur nom commun - masculin, féminin ( accusatrice, accusateurs, accusatrices )

  • 1. personne qui dénonce la culpabilité (d'une autre personne)

    la version de l'accusateur

accusateur public locution nominale - masculin ( (accusateurs publics) )

  • 1. magistrat qui, pendant la Révolution française, était chargé du ministère public

    le réquisitoire de l'accusateur public

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座