Cela s’applique également si vous logez dans une chambre en internat ou si vous sous-louez un appartement, dans un parc social.
如果你住在寄宿学校的宿舍里或分租社会住宅区的公寓,这同样也适用。
[Conso Mag]
C’est le jour de la rentrée à l’internat du Lycée mixte André Malraux.
男女同校的安德烈-马尔罗寄宿中学开学了。
[法来欧法语-爆笑法语段子]
Pas de bus dentaire à Basse-Pointe et pas non plus de nouveaux internats au lycée de Saint-Pierre, de l'autre côté de l'île.
- Basse-Pointe 没有牙科巴士,岛另一边的 Saint-Pierre 高中也没有新的寄宿学校。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Au menu notamment: les études de médecine, l'internat et l'éternelle question des déserts médicaux.
特别是在菜单上:医学研究、实习和医学沙漠的永恒问题。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Question 1 : Par quel aspect de l’internat cette auteure a-t-elle été séduite ?
问题1:P 笔者在寄宿学校的哪个方面被引诱了?
[TCF考试官方听力]
Cet internat, où les encadrants sont pour la plupart issus de l'armée, accueille les volontaires pour de longues périodes.
- 这所寄宿学校的导师大多来自军队,长期欢迎志愿者。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Près de Caen, la foudre a provoqué un incendie dans un internat.
在卡昂附近,闪电导致一所寄宿学校发生火灾。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Roland-Garros, presque une 2e maison, lui qui y était à l'internat pendant sa formation, membre d'une génération dorée.
- 法网,几乎是第二个家,训练期间在寄宿学校的他,黄金一代的成员。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Mais c'est à l'internat dans les années 40, qu'elle se construit, sous la direction de la Bretonne Germaine Le Goff.
但它是在 1940 年代的寄宿学校,在 Bretonne Germaine Le Goff 的指导下建造的。
[La revue de presse 2022年8月合集]
C'était un lycée et son internat, à 80 km au sud de Kiev, visé la nuit dernière par plusieurs frappes russes, des drones kamikazes, selon les autorités ukrainiennes.
- 根据乌克兰当局的说法,这是一所高中及其寄宿学校,位于基辅以南 80 公里处,昨晚遭到俄罗斯多次空袭和神风敢死队无人机的袭击。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.
当她从寄宿学校回到家时,发现父亲已离家出走。
Le Programme d'échange de bourses d'internat, que gère le FONCA, étudie les accords et mémorandums d'accord à passer avec différents pays, tels que le Canada, la Colombie, les États-Unis, la France et le Venezuela.
交换艺术家项目由国家文化和艺术基金推出,寻求与各国,包括加拿大、哥伦比亚、法国、美国和委内瑞拉达成有关协议和备忘录。
Si l'enfant handicapé est interne dans un établissement d'enseignement situé au lieu d'affectation, les frais d'internat ne sont pas remboursables, à moins qu'un médecin n'atteste que le régime d'internat fait partie intégrante du programme éducatif.
如果残疾子女在工作地点的全寄宿制(住宿和膳食)教育机构就学,膳食费不可报销,除非有医生证明表明在该机构住宿和包伙是教育大纲的一个组成部分。
Il a été ouvert environ 230 de ces internats.
针对小学女生的调查显示,她们希望升入中学。
Pour améliorer encore davantage l'accès à l'éducation dans les collectivités des zones reculées, des internats existent dans 17 des établissements.
为了进一步改进偏远地区社区的教育机会,在17个住区提供了住宿设施。
À cet égard, les enfants des rares personnes qui ont choisi de rester dans la CKGR figurent au nombre de ceux qui ont continué de bénéficier des structures d'internat et qui, pendant les congés scolaires bénéficient également, aux frais de l'État, d'un service de transport pour rentrer à la Réserve ou en revenir.
在这方面,少数留在保留地内的人的子女成了持续受益于住宿设施的人,学校放假时由政府资助乘车往返狩猎保留地。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
L'école la plus proche se trouvait à Mindjevan, à plusieurs kilomètres de là, mais la plupart des enfants d'âge scolaire étaient envoyés à Kapan dans un internat à but non lucratif où ils vivaient durant la semaine.
最近的学校在几公里外的明吉万,但大多数学龄儿童到位于卡潘的一所慈善机构开办的寄宿学校上学,他们周一至周五住在那里。
Les résidents ont indiqué qu'ils ne recevaient pas d'autre assistance des autorités qu'une indemnité pour enfants à charge qui s'élevait à 2 000 drams par enfant et par mois mais ne couvrait pas entièrement les frais d'internat.
居民说,儿童每人每月有2 000德拉姆的儿童福利,但这笔钱还不足以支付他们在寄宿学校的开支,除此之外,他们没有从当局那里得到任何援助。
En 2002-2003, il y avait 1 545 internats pour membres des minorités ethniques assurant tous les niveaux d'enseignement.
2003学年,共有1 545个针对少数民族的各级寄宿学校。
Pour les enfants et les adolescents qui présentent des anomalies physiques ou mentales et qui ne sont pas à même d'étudier dans les écoles de l'enseignement général ordinaire, ont créé des établissements spéciaux, des internats et des classes spéciales.
为有身体和心理缺陷、不能在一般普通教育学校学习的少年儿童开设特殊普通教育学校、寄宿学校和特殊班。
Le système des internats, où les enfants issus de minorités ethniques étudient et sont logés gratuitement, se développe.
为少数民族学生提供免费教育和住宿的寄宿学校系统正在扩大之中。
Le pays compte pour l'heure sept internats de ce type.
目前,全国共有七所针对这类学生的寄宿学校。
Les internats pour autochtones ont été particulièrement emblématiques dans ce domaine.
在这一方面一个特别令人发指的现象就是土著学生的住宿学校。
Très souvent, les internats permettent de garantir l'accès à un établissement scolaire et l'assiduité des élèves tout en assurant éventuellement une alimentation suffisante et des services de santé, surtout quand la population est dispersée et les communications sont difficiles.
在许多情况下,尤其是在人口分散和交通不便时这些机构在确保获得教育机会和不辍学方面发挥了重要作用,同时还在必要时提供了食品和卫生保健服务。
Mais d'un autre côté, dans de nombreux cas, les internats ont été d'implacables machines à couper des générations entières d'élèves autochtones de leurs racines culturelles et bien souvent de leur famille, causant un préjudice irréparable pour la survie des cultures et des sociétés autochtones.
但另一方面,这类机构常常竭力使一代又一代土著学生与自己的文化根源脱离,而且常常脱离自己的家庭,给土著文化和社会的生存带来不可弥补的伤害。
Son équipe a donc mené des études sur le terrain concernant les enfants victimes des conséquences du tsunami et a décidé de centrer ses efforts sur les « pesantrens » - internats traditionnels - de la région.
因此协会的小组对受海啸影响的儿童的情况进行了某些实地调查,并决定集中援助该地区传统的寄宿学校“Pesantrens”。
Conformément à la demande formulée par l'Instance permanente à sa quatrième session, les participants ont évoqué le recours à l'internat comme stratégie pour garantir le droit à l'éducation des peuples autochtones.
根据常设论坛第四届会议的要求,专门讨论了利用寄宿学校确保土著民族享受教育权的问题。
Dans quelques pays, les pensions et les internats ont donné de bons résultats, en particulier lorsque des contacts étroits sont maintenus avec les communautés auxquelles les élèves appartiennent.
在有些国家,住宿或寄宿学校发挥了积极作用,与学生的所在社区保持密切联系时尤其是如此。
Ce projet a financé la construction d'internats pour 422 filles vivant dans des zones rurales reculées, ainsi que la mise en place d'un système de transport scolaire qui amène plus de 250 enfants à l'école à l'heure et en meilleure forme physique, et a permis à 13 443 élèves des écoles primaires de certaines communes de recevoir du matériel scolaire.
它也支助一个学校交通系统,确使250名学生准时到校,并处于较好的体能状况。