Mais dans les petites villes comme Limoges, Niort ou Avignon, et à la campagne, le déjeuner est encore le plus gros repas de la journée.
但是在一些像里摩日、尼奥尔或阿维尼翁这样的城市,或在乡下,午餐是一天中最重要的一顿饭。
[新大学法语1]
Au printemps dernier, cette infirmière fraîchement diplômée originaire de Limoges n'a pas hésité à tout quitter pour prêter main forte aux équipes de l'hôpital de Créteil débordées par l'afflux des malades du virus.
去年春天,这位来自利摩日的刚毕业的护士毫不犹豫地抛下一切,帮助克雷泰尔医院因病毒感染者大量涌入而不堪重负的团队。
[法国总统新年祝词集锦]
Tes vêtements, on dirait un notaire de Limoges.
你的穿着就像是利摩日的公证员。
[奇趣美术馆]
Quinze jours après, il faisait le contraire en limogeant des scientifiques... Bon...
两周后,他就做了完全相反的事情… … 好吧。
[热点新闻]
Ces Parisiens étaient l’un de Toulouse, l’autre de Limoges, le troisième de Cahors et le quatrième de Montauban ; mais ils étaient étudiants, et qui dit étudiant dit parisien ; étudier à Paris, c’est naître à Paris.
上述的那些巴黎青年中,有一个是图卢兹人,一个是利摩日人,第三个是卡奥尔人,第四个是蒙托邦人,不过他们都是学生,凡是学生,都是巴黎人,在巴黎求学,便算生在巴黎。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Voilà, j’espère que ces conseils nuls vont vous aider dans la vie, rappelez vous tant que vous vous appellez pas Norbert et que vous vivez pas à Limoges, tout devrait bien se passer pour vous.
好了,我希望这些无聊的提示能对您的生活有所帮助,记住只要您的名字不是Norbert,也不住在利摩日,您就会一切顺利。
[Topito]
Sauf toi Norbert, toi tu te casses tu retournes à Limoges et tu fermes bien ta mouille.
除了你Norbert,你走吧,回到你的利摩日,闭上你的嘴。
[Topito]
Ils l'ont également limogé de son poste de président-sorcier du Magenmagot – la Haute Cour de justice des mages – et on parle même de lui retirer l'Ordre de Merlin, première classe.
他们给他降了级,他不再是威森加摩——就是最高巫师法庭——的首席魔法师,他们还在讨论收回他的梅林爵士团一级勋章。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Réputée pour sa porcelaine, Limoges excelle plus généralement dans les arts du feu, comme le vitrail ou l’émail.
以其瓷器而闻名的利摩日在火焰艺术方面更为出色,如彩色玻璃或珐琅。
[Ça bouge en France]
Si vous arrivez à Limoges en train, un bon conseil : prenez le temps d’admirer la gare années 30, le monument le plus célèbre de la capitale de la région.
如果您乘坐火车抵达利摩日,一个好的建议:花些时间欣赏30年代的火车站,它是该地区首府最著名的建筑物。
[Ça bouge en France]
Je ne sais pas qu'il y aura encore combien de relais dans ma vie comme Nankin, Limoges :j'y suis arrivée, j'y suis restée, finalement je m'en suis allée.
不知今生还要有几个像南京、Limoges这样的生命驿站:到达了,停留下来,最终又离开了。
Pour la deuxième journée consécutive, des centaines de lycéens ont défilé dans plusieurs villes de France, dont Angoulême, Caen et Limoges.
在连续第二天的抗议活动,数百名中学生在法国各个城镇游行抗议,其中包含昂古莱姆,坎城和利摩日。
Limoges est une commune française du Sud-Ouest de la France.
利摩日是法国西南部城市。
Il a été arbitrairement limogé de l'armée au moment de son inculpation, alors que d'autres officiers du même corps inculpés et, pour certains, condamnés demeurent en service actif, touchent leur solde et vivent chez eux.
在对他提出指控后,随即被军方开除,而其他受到起诉的军官和被宣判的罪犯,仍能保留现役、收入和回家居住。
L'année dernière, neuf des 19 directeurs de prison du pays ont été limogés et placés en détention pour corruption.
去年,全国19所监狱中有9个监狱的典狱长因腐败而被解职坐牢。
Le Président Abbas a déclaré l'état d'urgence, limogé le Premier Ministre Hanniyeh et nommé Salam Fayyad Premier Ministre d'un gouvernement d'urgence.
阿巴斯总统宣布进入紧急状态,解除了哈尼耶总理的职务,任命萨拉姆·法耶兹为应急政府总理。
À l'issue de l'enquête, le Directeur général de la police judiciaire et un autre fonctionnaire de haut rang ont été limogés.
这项调查结束后,刑事侦察警察署署长和另一名高级官员被解除职务。
L'an dernier, neuf des 19 directeurs de prison du pays ont été limogés et placés en détention pour corruption.
去年,全国19所监狱中有9个监狱的典狱长因腐败而被解职坐牢。
Entre-temps, la MINUBH continuera d'avoir besoin d'une présence effective de la SFOR afin d'assurer la sécurité et la protection de son personnel et de ses biens, ainsi que de l'appui politique du Haut Représentant afin de pouvoir limoger, le cas échéant, les fonctionnaires faisant de l'obstruction.
同时,波黑特派团将继续需要稳定部队的有效存在以确保人员和财产的保障和安全,并需要高级代表的政治支持以便在必要时撤去阻挠特派团工作的官员。
Le Groupe d'experts note que trois ministres adjoints ont été limogés au cours des six derniers mois au Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie, notamment le Ministre adjoint à la prospection, qui est chargé de délivrer les licences de prospection minière, et le Ministre adjoint aux mines, chargé de la délivrance des licences de classes B et C de mineur, et de courtier en diamant et de diamantaire.
专家小组注意到,在过去六个月中,土地、矿产和能源部有三名助理部长被革职,其中包括主管勘探助理部长(负责发放矿产勘探许可证)、主管矿业助理部长(负责发放B级和C级矿工许可证以及钻石经纪和交易许可证)。
Le 14 juin, le Président Abbas a dissous le gouvernement, limogé le Premier Ministre, Ismail Haniyeh, et proclamé un état d'urgence pendant 30 jours.
14日,阿巴斯主席解散政府,撤销伊斯梅尔·哈尼耶总理的职务,宣布实施紧急状态30天。
Il a souligné que les policiers coupables de torture n'étaient que rarement punis ou limogés.
他还指出,犯有施酷刑罪的警察很少受到惩罚或被解雇。
Le 14 juin, le Président Abbas a limogé le Premier Ministre Hannieh, entraînant du même coup la dissolution du Gouvernement.
14日,阿巴斯主席解除了哈尼耶总理的职务,导致政府解散。
Le Rapporteur spécial s'est focalisé sur deux cas isolés de mauvais traitements infligés à des prisonniers en attente de jugement et il souligne que les officiers de police reconnus coupables sont limogés lorsque les cas de maltraitance sont prouvés.
特别报告员重点谈到关于虐待候审羁押犯的两个独立案件,他强调,在证据确凿的虐待案件中,犯罪警官已被解职。
Dans le contexte des réformes actuelles du système judiciaire, deux inspecteurs généraux de la police ont été limogés.
鉴于正在进行司法系统改革,两名警察总监已被解职。
Le 12 mai, le Gouvernement a limogé le Premier Ministre adjoint et le Ministre des travaux publics, Hussain Aidid, ainsi que le Ministre de la défense, Barre Aden Shire « Hirale ».
12日,政府解除了副总理兼公共工程部部长侯赛因·艾迪德以及国防部长Barre Aden Shire“Hirale”的职务。
Le Gouvernement ne devrait pas « recycler » ailleurs ceux que le Comité a recommandé de limoger.
委员会点名解职的人不应被“回收”到政府其他部门。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,我们应该注意到被从民族和解政府解雇的三名部长重新任职和签署了授权给总理的法令。 由于这些事态发展,民族和解政府已经恢复活动,自那时以来召开的有全体政府成员参加的部长理事会会议证明了这点。
Il souligne que le recours formé par l'auteur devant le tribunal administratif de Limoges ne peut être regardé comme pertinent, puisqu'il ne concerne pas la décision contestée devant le Comité.
它坚持认为,撰文人向利摩日行政法院提出申请不能视为与本案有关,因为它不涉及到向委员会提出质疑的决定。
8 En effet, en ce qui concerne la voie administrative, l'auteur rappelle qu'il avait formé à titre préventif un recours devant le tribunal administratif de Limoges contre la mesure d'expulsion, le tribunal n'ayant statué sur cette demande qu'après l'exécution de la mesure.
8 关于行政补救措施,撰文人指出,作为一项防范措施,他就他被驱逐之事向利摩日行政法院提出了上诉,但该法院只是在驱逐令执行以后才就他的申请作出一项裁决。