Sur les 6,9 millions de discours haineux analysés sur le web, 5,4 millions sont des propos misogynes.
在网络上分析的 690 万条仇恨言论中,有 540 万条是厌恶女性的言论。
[Décod'Actu]
Depuis le confinement, les propos haineux et discriminatoires ont connu une forte recrudescence en ligne.
自封城以来,网络上仇恨歧视言论高涨。
[Décod'Actu]
Tous ces comportements haineux, toute cette haine, toute cette rage, toute cette incompréhension générale, ça peut aller super loin.
所有这些仇恨的行为,所有这些仇恨,所有这些愤怒,所有这些普遍的不理解,都可以走得非常远。
[美丽那点事儿]
Nous avons été témoins de gestes haineux et antisémites qui ont ciblé des personnes innocentes ainsi que des lieux où elles se rassemblent et prient.
我们目睹了仇恨和反犹太主义的行为这些行为针对的是无辜的人以及他们聚集和祈祷的地方。
[加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞]
Tels sont les faits qui, commentés, exagérés de vingt façons différentes, agitaient depuis deux jours toutes les passions haineuses de la petite ville de Verrières.
这就是事情的原委,可两天来满城风雨,众说纷纭,更有人添枝加叶,在维里埃这座小城里搅动起各种充满仇恨的情绪。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ils se grandiraient à signaler un enfant ou un adolescent en danger, à supprimer immédiatement les contenus haineux et infamants, à dénoncer les menaces.
我希望社交网络在一个孩子被攻击时参与揭发,立即删除仇恨言语,并谴责威胁。
[热点新闻]
L'assaillant partageait depuis plusieurs mois des posts conspirationnistes et haineux sur son blog.
- 袭击者几个月来一直在他的博客上分享阴谋和仇恨的帖子。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Autre annonce : un réseau d'enquêteurs et de magistrats entièrement dédiés aux actes haineux va être expérimenté.
另一项公告是:一个完全致力于仇恨行为的调查员和治安法官网络将受到考验。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
« Nous n’autorisons pas les symboles qui représentent des organisations haineuses ou des idéologies haïssables à moins que ce soit pour les condamner » , a justifié Nathaniel Gleicher, le directeur des règlements sur la cybersécurité chez Facebook.
" 我们不允许使用代表仇恨组织或仇恨意识形态的符号,除非是为了谴责它们," Facebook网络安全法规主管Nathaniel Gleicher说。
[RFI简易法语听力 2020年6月合集]
Le CSA, la police de l'audiovisuel, punit la chaîne pour avoir diffusé un programme, jugé homophobe, donc haineux envers les homosexuels.
CSA,视听警察,惩罚该频道播放了一个被视为同性恋的节目,因此对同性恋者充满仇恨。
[RFI简易法语听力 2017年7月合集]
Nous avons fermement condamné cet assassinat et nous réitérons l'appel que nous avons lancé pour que les responsables de cet acte haineux soient traduits en justice.
我们强烈谴责这一暗杀行为,并重申,我们呼吁将这一恐怖行径的行为者绳之以法。
Les tentatives faites par Mme Betty Bigombe et le Gouvernement ougandais en vue d'établir des relations avec les dirigeants du LRA ont été rejetées par le passé et tout porte à croire que les dirigeants du LRA n'ont aucun intérêt à renoncer à leur guerre haineuse et à cesser de commettre des crimes graves contre l'humanité.
贝蒂·比贡贝夫人和乌干达政府向上帝抵抗军领导人的提议以往都受到了冷落,种种迹象表明,上帝抵抗军领导人无意停止他们令人发指的战争罪行和严重的危害人类罪行。
Aussi, le combat contre le terrorisme doit-il faire appel aux valeurs culturelles qui promeuvent le dialogue, la tolérance, l'échange et la réforme de l'éducation ainsi qu'à une stratégie médiatique prohibant la diffusion ou la publication de la littérature haineuse et extrémiste.
因此,打击恐怖主义应利用那些促进对话、容忍、文化交流和教育改革的文化价值观以及旨在禁止传播或发布仇恨和极端文化的宣传战略。
Un certain recul en ce qui concerne la diffusion sur les médias publics et privés de messages à caractère haineux et xénophobe a été constaté depuis le dernier rapport du Secrétaire général.
人们注意到,自秘书长提交上次报告以来,国营和私营媒体广播仇外心理和仇恨信息的情况有所减少。
Aujourd'hui elle se présente comme la concrétisation de la volonté collective de la communauté internationale d'endiguer le fléau de la guerre et de veiller à ce que la paix et la prospérité mondiales ne soient jamais plus brisées d'une façon aussi haineuse.
今天,它具体体现了国际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Nous réitérons notre appel à nos voisins afin qu'ils resserrent leurs contrôles aux frontières, agissent énergiquement contre la propagande haineuse et prennent des mesures effectives pour endiguer la vague de terreur.
我们再次呼吁我们的各邻国加紧边界控制,对仇恨宣传采取强有力的行动,开展明确的行动,遏制恐怖浪潮。
La montée de l'agressivité au sein de la société azerbaïdjanaise à la suite de tels encouragements, distorsions et exagérations, bref d'une propagande haineuse encouragée par les plus hautes autorités ne peut que susciter l'inquiétude.
这使得我们不得不对阿塞拜疆社会因高级领导的这种鼓励、歪曲和夸张,简而言之,因这种有效的仇恨宣传而变得更有侵略性感到关切。
Le TPIY et le TPIR doivent être considérés comme des exemples de la concrétisation de la volonté de l'ONU de faire en sorte que les auteurs des crimes les plus haineux, qui sont une offense à l'essence même de la dignité humaine, répondent publiquement de leurs actes.
前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭应被视为联合国致力于确保那些应对践踏人类根本尊严的令人发指罪行负责者在公开审判中为自己罪行负责的成功范例。
Nous condamnons les auteurs de cet acte haineux.
我们谴责这起骇人听闻行为的实施者。
Il a mentionné un certain nombre de questions qui avaient une importance particulière pour son mandat: sécurité des professionnels des médias, concentration des médias et exercice du droit à l'information, diffamation, propagande haineuse et Sommet mondial sur la société de l'information.
特别报告员在陈述中提到一些对其任务具有极其重要意义的问题:媒体专业人员的安全、媒体集中问题和落实获取信息权、诽谤、仇恨言论和当时即将举行的信息社会世界首脑会议。
Ce legs se nourrit également de notre profonde préoccupation de constater que le fléau que constituent, dans le monde d'aujourd'hui, les idées haineuses, les idées d'exclusion ethnique et de supériorité ethnique n'a pas encore été éliminé.
战争的遗产使我们深为关切这样的事实,仇恨意识,即族裔排外和优越的观念的瘟疫并没有消亡。
Les monuments commémoratifs érigés là où le régime nazi a commis les crimes les plus haineux nous permettent de comprendre l'ampleur de ces événements et d'établir un lien entre le nombre inconcevable de victimes du génocide nazi et le sort des individus.
在纳粹政权犯下最骇人听闻的罪行的地方建立的纪念碑帮助我们认识到所发生的事件的层面,并且把纳粹种族灭绝受害者难以置信的人数同个人命运联系起来。
La triste et douloureuse vérité est que non seulement les Hongrois ont été des victimes, mais également qu'un certain nombre de Hongrois ont activement collaboré à la perpétration de ces crimes haineux.
一个不幸和痛苦的事实,就是匈牙利人不仅成为受害者,而且一些匈牙利人在犯下这些滔天罪行中积极通敌。
Au demeurant, l'action collective internationale est toujours préférable, mais les États doivent être prêts à agir en toute indépendance: il est possible de faire échec à des crimes comme la pornographie impliquant des enfants ou la propagande haineuse par des initiatives comme la création de services spéciaux travaillant sur la criminalité informatique.
在任何情况下采取国际集体行动都是明智之举,不过各国也应当随时准备单独行动:除其他倡议以外,通过建立治理网络犯罪问题的特别单位,可以有效打击儿童色情制品和仇恨言论这类犯罪。
Voilà 60 ans qu'au lendemain des crimes haineux commis par le national-socialisme, l'Organisation des Nations Unies a été créée.
前,联合国是在国家社会主义滔天罪行发生后成立的。
Les initiatives nationales et internationales visant à prévenir la propagation d'idéologies haineuses et racistes par certains groupes demeurent inadéquates.
预防一些团体对仇恨和种族主义思想意识的传播的国内的和国际努力仍然不够。
Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.
在一些社会中,最神圣的经文,最受尊敬的人物,以及最值得珍惜的文化价值已经成了仇恨运动的一部分目标。
Seules une coopération et une compréhension mondiales pourront s'opposer à ceux qui cherchent à atteindre leurs objectifs par des actes de violence haineuse.
唯有国际合作和谅解才能够打击那些企图通过暴力行为和仇恨来实现其目的的人。
Cependant, certaines délégations et organisations non gouvernementales se sont servies de la Conférence de Durban pour mettre à l'index un pays et porter des accusations calomnieuses et haineuses contre lui, aussi les représentants d'Israël ont-ils été contraints de quitter cette Conférence.
尽管如此,一些代表团和非政府组织利用《德班会议》挑选某个国家进行诽谤性和可恨的指责,所以以色列被迫从会议中退出。
Selon nous, l'élimination de ce phénomène exige une claire définition par les Nations Unies du terrorisme, en tenant compte de ses causes profondes, notamment l'occupation étrangère et ses pratiques négatives et haineuses contre les populations occupées, sans parler des injustices économiques et politiques.
我们认为,消除这一现象需要联合国为恐怖主义下明确定义,考虑到其根源,包括外国占领及其负面影响,以及对被占领人民的罪恶行径,此外还考虑到经济和政治不公的现象。