On fait confiance au texte pour ne pas tomber dans des compromissions mercantiles.
我们相信文本,不会陷入对商业的妥协。
[精彩视频短片合集]
Que les hommes politiques, gâtés par des années d’intrigues, que les journalistes, déséquilibrés par toutes les compromissions du métier, puissent accepter les plus impudents mensonges, se boucher les yeux à d’aveuglantes clartés, cela s’explique, se comprend.
政客们被多年的阴谋所宠坏,记者们,被这个行业的所有妥协所抵消,可以接受最无礼的谎言,把眼睛塞进令人眼花缭乱的尖锐声音中,这是可以解释的,可以理解的。
[左拉短篇作品精选]
Du côté Français, la Fake News qui a fait le tour de la Toile, c'est celle partagée par la fachosphère qui prétendait qu'Alain Juppé, renommé Ali pour l'occasion, serait coupable de compromission avec l'islam intégriste.
[Décod'Actu]
Ils ne peuvent plus boire et ils pensent encore aux femmes; seulement ils sont obligés de les payer, d'accepter des quantités de petites compromissions pour échapper à leur solitude.
[《你好,忧郁》Bonjour Tristesse]
Comme certains êtres très mesurés dans leurs réactions, très sûrs d'eux, Anne ne tolérait pas les compromissions.
[《你好,忧郁》Bonjour Tristesse]
Coups tordus, compromissions, mensonges, trahisons sont le quotidien de ce guitariste de bal populaire de province.
肮脏的把戏,妥协,谎言,背叛,这个乡下吉他手每天如此。
La lutte contre le terrorisme, en Iraq comme ailleurs, doit être menée sans compromission et avec la détermination la plus absolue.
在伊拉克和其他地方,必须无情地以最坚决的决心打击恐怖主义。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
因此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜利的先决条件,因为这场斗争要胜利,就不能有例外或妥协。