Pour se donner une contenance, il se mit à tailler des plumes.
为了定一定神,他开始削羽毛笔。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Maintenant à l'aide d'une fourchette je vais venir piquer mon pamplemousse et je vais tailler les quartiers à l'aide d'un couteau .
现在借助一个叉子,我要叉起我的葡萄柚,然后用小刀给它切块。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
A l'intérieur, il y avait une flûte en bois grossièrement taillée.
里面是一只做工很粗糙的笛子。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
La cage se vidait, les ouvriers traversèrent la salle de l’accrochage, une salle taillée dans le roc, voûtée en maçonnerie, et que trois grosses lampes à feu libre éclairaient.
工人们走出罐笼,穿过罐笼站大厅。大厅是在岩石中凿出来的、用石块砌成的穹顶建筑,燃着三盏大无罩灯。
[萌芽 Germinal]
C'est un taille-crayon pour tailler les crayons.
这是个卷笔刀,用来削笔的。
[C'est la Vie !]
Et le géographe, ayant ouvert son registre, tailla son crayon.
于是,已经打开登记簿的地理学家,削起他的铅笔来。
[小王子 Le petit prince]
Le tweed venu d'Écosse, celui des costumes du duc de Westminster que Gabrielle lui chipe, taillant dans le moelleux de ce tissu des tailleurs souples et éternels.
原产于苏格兰,她从西敏公爵的斜纹软呢猎装汲取灵感,对面料进行柔化加工,为女性设计出永恒经典的舒适套装。
[Inside CHANEL]
Je me suis permise de tailler un petit peu l'appart mais je sais que la propriétaire va faire de gros travaux de rénovation donc yolo!
我自己稍微改了一下公寓,但我知道,房东肯定会进行大改造的,所以,大胆尝试,去享受自己的人生吧!
[Natoo]
Ok là maintenant on va tailler les tiges Oui.
好了,现在我们来剪花茎。对。
[精彩视频短片合集]
Une fois que le citron est pelé à vif, on va aller détacher les suprêmes, on va les tailler en trois et on les met dans le bol où on va tout mélanger.
削皮之后,我们把外层也去掉,切成三块,然后放进用来搅拌所有配料的碗里。
[美食法语]
Laissez refroidir un instant, le temps de tailler les tranches de mangues en gros cubes.
冷却一会儿,这段时间把芒果切成较大的方块状。
Pouvez-vous me prêter votre canif pour tailler mon crayon?
您能不能把您的小折刀借给我削铅笔?
Cette machine-outil est bonne pour tailler des roues dentées.
这台机床适用于加工齿轮。
Taille, poids, les spécifications sont libres de l'ordre.
尺寸,重量,规格可随意订购.
Une collection toute en douceur ! Le bonnet ajouré maille crochet, bord revers côtelé avec petit nœud fantaisie côté. Taille unique.
保暖系列!针织帽,帽檐翻起,配有蝴蝶结,均码。
L'origine de la collecte de pierre naturelle, taillent et polissent des hauts responsables des travailleurs qualifiés à la location.
本厂采集天然原石,聘请高级技工进行雕琢。
Taille du goût et les exigences, la norme nationale de la non-standard boulon, le boulon de fixation, l'écrou de fixation, 8.8, et d'autres boulons à haute résistance.
大小规格俱全,国标非标螺栓,扣件螺栓,扣件螺母,8.8件高强度螺栓等。
Super pratique pour bien protéger bébé ! Le tablier plastifié col rond, manches longues, imprimés placés devant, bords tissu contrasté, ouverture scratch au dos. Taille unique.
保护宝宝最有效!圆领塑胶膜护面的围裙,长袖,后背双面粘合开襟,均码。
Avec cette foi nous pourrons tailler dans la montagne du désespoir, la stèle de l'espoir.
有了这个信念,我们将能从绝望之嶙劈出一块希望之石。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹力宽腰带,顶端仿皮,3个金属扣,均码。
Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.
价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。
Taille – Avez-vous besoin de plusieurs chambres à coucher, d’un garage, de plus d’une salle de bains?
您需要多个居室、一个以上的卫生间或一个车库吗?
Tels que: patch brodé de coupe, coupe les marques de commerce, de pulvérisation denim, de cuir et de la sculpture taillée d'une variété de matériaux de revêtement, telles que la coupe.
贴布绣切割、商标切割、牛仔喷花、皮革雕花及各种面辅料的雕刻、裁切等。
Comment ? avec une ceinture. Attention cependant à bien la choisir : taille basse si vous avez un peu de ventre. Taille haute seulement si votre ventre est plat.
怎么办?加条腰带。不过要注意搭配方法:如果你有小肚子,腰带放低些。如果你的腹部平坦,腰带可以绑高些。
La mode urban ! La ceinture imprimée sur fond dégradé, sangle métallique. Taille unique.
都市时尚!印图腰带,金属腰带扣,均码。
L’amour n’est pas robe ou costume prêt à porter ,mais pièce d’étoffe à tailler ,à monter et à coudre .
爱不是裙子或者成衣,爱是布料,需要裁剪,拼装和缝纫。
Toutes ces puissances locales se taillent ainsi une part significative du marché publicitaire en ligne chinois, estimé à 1,7 milliard de dollars pour l'année 2008 par Morgan Stanley.
据摩根斯坦利2008年的统计来看,这一年中国的网上广告收入可达一亿七千万美元,这块蛋糕均由本土的巨头分食。
Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.
你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩的第二层有一道垂直的花岗石峭壁把它隔开,峭壁的顶端参差不齐,至少高达三百英尺。