Bon ! dit Monte-Cristo, c’était, à ce que je vois, un petit assassinat doublé de vol.
“啊!”基督山说,“依我看,这是一桩小小的暗杀抢劫案。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Tortures, assassinats, attentats, c'est un passage peu glorieux de histoire de France.
酷刑、暗杀、爆炸,这是法国历史上不光彩的一部分。
[德法文化大不同]
J'insiste là-dessus, a-t-il dit. Car il ne s'agit pas d'un assassinat ordinaire, d'un acte irréfléchi que vous pourriez estimer atténué par les circonstances.
我强调这一点。因为这不是一宗普通的杀人案,不是一个未经思考的,你们可能认为可以用当时的情况加以减轻的行动。
[局外人 L'Étranger]
Comme des milliers d'enseignants, il a eu, quelques jours après l'assassinat de Samuel PATY, à organiser un cours sur la laïcité.
他和数千名教师一样,在塞缪尔-帕蒂遇刺后的几天里,组织了一门世俗主义课程。
[法国总统新年祝词集锦]
Une hypothèse a longtemps prévalu celle de l'assassinat, mais elle est définitivement abandonnée en 2005.
在很长一段时间里,暗杀的假设占了上风,但在2005年被明确地否认了。
[Jamy爷爷的科普时间]
A partir de maintenant, le prophète est seul face à ses ennemis En 622, il apprend que ces derniers préparent son assassinat.
从现在起,这位先知在他的敌人面前只能孤军奋战。622年,他得知敌人们正准备暗杀他。
[Pour La Petite Histoire]
Oui, c’est dans la nature espagnole : un assassinat, oui, une lâcheté, non.
“西班牙人的性格倒也确实如此,他们宁可当杀人犯,也不当懦夫。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Tourné vers Tarrou, il devina, sur le visage calme et grave de son ami, ce même bonheur qui n'oubliait rien, pas même l'assassinat.
他向塔鲁转过身来,从他朋友诚实而平静的脸上猜出他也有同样的幸福感,但这种幸福感并不能使他忘却什么,甚至不能忘却他思虑的谋杀问题。
[鼠疫 La Peste]
Madame : elle m’a dit que monsieur parlerait sans doute beaucoup aujourd’hui dans cette affaire d’assassinat et qu’il avait besoin de prendre des forces.
“是夫人,先生。她说您在今天审理那件谋杀案上要说许多话,您应该吃些东西来保证您的精力。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mon amie, dit-elle en prenant la plume, n’est-ce pas une chose désespérante ? Un incident inattendu, arrivé dans cette affaire d’assassinat et de vol dont M. le comte de Monte-Cristo a failli être victime, nous prive d’avoir M. de Villefort.
“亲爱的,”她一面说,一面接过笔来,“这太令人恼火了?一件意想不到的事情,就是为了上次基督山伯爵几乎险遭不测的那件谋杀案和偷窃案,竟使我们不能让维尔福先生来这儿观礼。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et depuis l'assassinat de l'ancien premier ministre libanais Rafik Hariri en 2005, les deux pays n'ont plus entretenu de contacts diplomatiques officiels.
且在2005年黎巴嫩前总理哈里里遇刺事件之后,两国就再没有任何正式外交接触。
L'assassinat de Marat par Charlotte Corday, tous les écoliers le connaissent.Il fait partie de la mémoire collective des Français au même titre que l'assassinat d'Henri IV ou la bataille de Marignan.
夏洛特·科黛刺杀马拉的事件,每个小学生都知道,如同亨利四世遭暗杀和马里尼亚诺战役。
Mais un symbole parmi d'autres lors de cette année terrible,qui fut aussi celle de l'assassinat de Martin Luther King.
但仅是在这可怕的一年中出现的各种象征中的一个而已,此外还有暗杀马丁路德金所带来的象征。
Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».
法国《世界报》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧张。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上称预谋凶杀为谋杀。
Le fameux Fra Diavolo combattait à la tête de ces bandes.Leurs exploits étaient des assassinats.
大名鼎鼎的Fra Diavolo就是他们的头,领导的都是暗杀活儿。
Au train où vont les choses et les assassinats, il va falloir interdire aux femmes de faire des footings.
爽一把就死,还是幸福一辈子,只为将来有机会爽一次。哪种更好?这个是个问题!
Ce dernier est d'ailleurs considéré comme responsable de l'assassinat en 2009 de l'otage britannique Edwin Dyer et de la mort de l'otage français Michel Germaneau en juillet.
后者也被认为应对杀害2009年英国人质Edwin Dyer以及七月法国人Michel Germaneau的死亡负责。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化日之下,炸死敌对帮派首脑。
Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Le seul pays où quelqu'un peut demander librement l'assassinat d'un autre chef d'État sont les États-Unis.
人们可以自由要求暗杀别国国家元首的唯一国家就是美国。
La sécurité ne se réalise pas au moyen de la confiscation de terres, du déni des droits, de l'assassinat des voisins, de la démolition des habitations, des champs et des récoltes, en affamant et en privant la population de ses moyens de subsistance.
不能通过没收土地、剥夺权利、杀害邻居、拆毁房屋和毁坏作物与农田,以此使人民挨饿、不能谋生来获得安全。
La plupart de ceux dont les peines ont été réduites avaient été reconnus coupables d'assassinat (13) et de viol (10).
其中大部分被减刑的人曾被判定为谋杀罪(13年)和强奸罪(10年)。
Toutefois, ce processus de participation et de conciliation ne semble pas avoir persuadé ce groupe de renoncer au terrorisme, comme en témoignent l'assassinat récent du Ministre des affaires étrangères de mon pays et le fait qu'ils continuent de recruter des enfants soldats et tuent leurs rivaux politiques.
但是,这种接触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖主义,最近他们杀害我国外交部长,继续征募儿童兵和杀害政治竞争对手,就是证据。
Elle est dotée des pouvoirs nécessaires pour faire comparaître des témoins et obtenir des documents et est habilitée à rouvrir des affaires en rapport avec des jugements ou arrêts prononcés en cas d'assassinat et de procès politique afin de prendre les décisions nécessaires à la réconciliation au Burundi.
委员会拥有规劝证人前来委员会作证及提交文件的强制执行权力,以及复审在“谋杀和政治进程”案件中作出的最后判决的权力,以期就布隆迪的和解进程做出必要决定。
Enfin, l'assassinat du Docteur Kassi Manlan, ancien représentant de l'Organisation mondiale de la santé au Burundi est une question qui concerne non seulement le Burundi mais également la Côte d'Ivoire et le système des Nations Unies.
最后,对Kassi Manlan博士,前世界卫生组织在布隆迪的代表所遭遇的致命袭击,不仅仅是布隆迪人关注的事项,而且也是科特迪瓦和联合国系统关注的问题。
Nous avons fermement condamné cet assassinat et nous réitérons l'appel que nous avons lancé pour que les responsables de cet acte haineux soient traduits en justice.
我们强烈谴责这一暗杀行为,并重申,我们呼吁将这一恐怖行径的行为者绳之以法。
En dernier lieu, je ne saurais clore cette intervention sur le Moyen-Orient sans remercier l'ONU d'avoir répondu à l'appel du Liban afin qu'elle lui porte assistance dans l'enquête sur l'assassinat de feu le Premier Ministre libanais, M. Rafic Hariri.
最后,我在结束关于中东问题的发言时,不能不感谢联合国回应黎巴嫩的呼吁,帮助调查已故总理拉菲克·哈里里先生被暗杀事件。
Le Conseil a déjà entendu un point sur l'assassinat de George Hawi, le 21 juin, et je ne m'y étendrai pas.
安理会已经得到了关于6月21日乔治·哈维遭刺杀的通报,我将不详细涉及这个问题。
De son côté, Israël doit faire preuve de retenue, et notamment mettre un terme à sa politique d'assassinats ciblés dont la poursuite ne peut qu'alimenter la spirale de la violence.
以色列必须显示克制,特别是必须停止其定点杀戮政策,因为这只会加快暴力急剧上升。