Ce jour-là, les 5 millions de français qui jouent aux instruments pourront jouer publiquement et gratuitement partout en France.
这一天,法国的500万音乐爱好者可以在法国任何地方免费公开演奏。
[德法文化大不同]
C'est ce qu'a affirmé publiquement un ingénieur avant de publier sa conversation avec algorithme laMDA et d'être suspendu par l'entreprise.
在发布与 laMDA算法的对话并被公司暂停之前,一位工程师公开声称道。
[科技生活]
Ils se sont appuyés sur des données de la concentration en gaz à effet de serre disponibles publiquement en temps réel, grâce à leur modèle d'analyse automatique.
他们通过自动分析模型实时依赖公开的温室气体浓度数据。
[科技生活]
J'ai adressé mes condoléances personnelles et les condoléances de la Nation française au président TRUMP mais je souhaite ici le faire aussi publiquement.
谨代表我个人以及法国人民向特朗普总统送上公开慰问。
[法国总统马克龙演讲]
Comme ça, ça va peut-être inspirer d'autres personnes, et ça va vous motiver, parce que vous allez vous engager publiquement à le faire.
这样的话,它或许会给他人灵感,并且它会给你动力,因为你公开承诺要迎接这一挑战。
[innerFrench]
Comme j'ai partagé cet objectif publiquement avec vous, il y a une forme d'engagement et j'ai pas envie de vous décevoir, j'ai pas envie de vous
由于我曾与你们公开分享这个目标,就有一种诺言的形式,我不想让你们失望,laisser tomber.我不想抛弃你们。
[innerFrench]
Il faut attendre les années 1990 pour voir les premières rescapées coréennes se manifester publiquement et demander la reconnaissance de leur souffrance par le gouvernement japonais.
直到20世纪90年代,才看到第一批朝鲜幸存者公开站出来,要求日本政府承认他们遭受的苦难。
[Pour La Petite Histoire]
Il dit publiquement que tant de coquetterie ne convenait pas à un jeune abbé.
他公开地说,一个年轻的教士不应该这样爱打扮。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Je lui en ferai honte publiquement, et puis me battrai avec lui. Ceci est trop fort.
我要公开地让他出丑,然后跟他决斗。这太过分了。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mais quand le Roi fut mort, ce qui arriva au bout de deux ans, et qu'il se vit le maître, il déclara publiquement son Mariage, et alla en grande cérémonie quérir la Reine sa femme dans son Château.
两年之后,国王去世了,王子继承了王位,于是公布了自己的婚事,并且他在城堡里举行了盛大的仪式迎接他的妻子。
[夏尔·佩罗童话集]
Stephen n’est pas libéré de nombreux détails de son projet publiquement encore, je vais donc le respect et ne pas donner une description visuelle de ce que j’ai vu.
斯蒂芬还没有发行的许多细节还没有公开他的项目,所以我会尊重,并没有给出确切的视觉描述我所看到的。
Bien que les faits relatés dans le documentaire aient été prouvés faux dans leur majorité, le journaliste refuse toujours de s'excuser publiquement.
虽然这部纪录片的内容已被证明基本上是不真实的,但当事记者及相关媒体至今仍然拒绝道歉。
Elles sont plutôt discrètes peur d’être reconnues par la police tant que de leurs compatriotes, ces femmes ne se montrent pas publiquement pour ce « métier ».
由于担心被警方及她们的同胞认出,她们一般都很谨慎,不会由于“职业关系”在公众场合抛头露面。
Deux scientifiques écossais annoncent publiquement qu’ils ont réussi, le 5 juillet 1996, à donner naissance au premier mammifère cloné à partir d’un animal adulte.
两位苏格兰科学家公开宣布他们已成功于1996年7月5日通过一成年动物克隆出第一头哺乳动物。
Par provocation, les Russes en ont conclu publiquement que leurs ancêtres disposaient déjà il y a 1000 ans d'un réseau de téléphone en fil de cuivre.
出于挑衅,俄罗斯人公布结论称,他们的祖先在1000年以前就用铜线铺设了电话网络。
Une dizaine de responsables européens, dont la parole a un poids pour les investisseurs, ont exprimé publiquement leurs divergences.
十多个欧洲负责人公开的表示他们之间的分歧,而他们的言论对投资人都有影响。
J'aimerais brièvement, une fois encore, déclarer publiquement aujourd'hui que le Royaume-Uni est prêt à commencer dès maintenant, sans conditions préalables, des négociations sur un traité sur les matières fissiles, à la Conférence du désarmement.
今天我想要再一次正式宣布联合王国现在已经准备好在不附加任何前提条件的情况下在裁谈会启动禁产条约的谈判。
Par la suite, il a été accusé d'avoir critiqué publiquement certaines politiques du Gouvernement et exprimé des vues politiques hostiles au Gouvernement.
之后,他被指控公开批评某些政府政策并发表反对政府的政治观点。
Aucun mandat d'arrêt n'a été délivré contre lui et aucune accusation n'a été portée contre lui; il n'a pas eu droit à se faire entendre publiquement par un tribunal indépendant et n'a pas bénéficié de l'assistance d'un défenseur.
没有逮捕证,也没有针对他的任何指控;他无权获得独立的公开司法审判,无权接触辩护律师。
Un certain nombre d'anciens dirigeants militaires et des dirigeants politiques ont publiquement appelé les anciens soldats à déposer leurs armes.
一些前军方领导人和政治领袖公开呼吁前士兵放下武器。
Il encourage les victimes et les rescapés de la torture à rompre le silence et à dénoncer publiquement les actes qui ont été commis.
他鼓励酷刑受害者和死里逃生者打破沉默,公开指控所犯下的酷刑行为。
Le Conseil voudra peut-être aussi produire une liste pour dénoncer publiquement les particuliers, sociétés, groupes et pays qui enfreignent les embargos sur les armes et le moratoire de la CEDEAO.
安理会不妨拟订一份名单,对违反武器禁运和西非经共体暂停的个人、公司、团体和国家进行“点名羞辱”。
À de nombreuses occasions, ils ont déclaré publiquement qu'ils honoreront et accompliront les engagements pris.
他们在无数场合公开宣布,他们将遵守并坚持作出的承诺。
L'article 14 dispose en effet que toute personne a droit à ce que sa cause soir entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, ce qui exclut l'utilisation comme moyen de preuve d'aveux faits à des policiers.
第十四条规定,人人有权受到一个独立和无偏倚的法院进行公开和保障公正的审判,防止把对警方所作的供词作为证据。
Dans tous les cas susmentionnées, à la fois la découverte d'un gisement et le début de son exploitation ont été annoncés publiquement par le Gouvernement.
在所有这些情况下,无论发现矿藏还是开始采矿,政府都要公开宣布。
Le Gouvernement botswanais l'annoncerait publiquement et ses intentions concernant l'exploitation de la ressource naturelle seraient connues de tous.
博茨瓦纳政府将公开宣布,政府对开发自然资源的打算将有公开记录。
Pour la Belgique, le seul effet que l'objection pourrait avoir serait de dénoncer publiquement l'invalidité présumée de la réserve.
比利时认为,这种反对意见可能产生的唯一影响是,公众谴责这种保留意见被认为是无效的。
La structure prévue pour tous les documents des Nations Unies, avec un résumé et une table des matières, des notes de fin et non des notes de bas de page, est une nécessité beaucoup plus facile à accepter que la limitation quantitative des études, alors même que la Commission ne cesse de répéter publiquement que c'est la vocation première, voire le seul rôle utile de la Sous-Commission.
联合国文件的结构要求包括一个内容提要、目录和尾注而不是脚注,这比数量限制更容易接受,尽管委员会在公开场合不断重申编制研究报告是小组委员会的基本任务,更不用说是惟一有益的角色。
Conformément à cette législation, nous avons saisi et retiré de la circulation des armes illégales et détruit publiquement quelque 43 000 tonnes de ces armes.
根据这一立法,我们查获并销毁非法武器,公开销毁了共计大约43 000吨这类军事装备。
Le Comité a réaffirmé que le droit à la liberté d'expression au sens du paragraphe 2 de l'article 19 comprenait le droit des individus d'émettre des critiques ou de porter des appréciations ouvertement et publiquement à l'égard de leur gouvernement sans crainte d'intervention ou de répression.
委员会重申,第十九条第2款关于自由发表意见的权利,包括个人不怕受到干预或惩罚而批评或坦率而公开地评价政府的权利。