Tel rit du cheval qui n'oserait pas rire du maître ! s'écria l'émule de Tréville furieux.
“笑马者未必有胆量笑马的主人吧!”特雷维尔先生的效仿者怒气冲冲地说道。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Leurs recettes font des émules et génèrent des millions de vues sur les réseaux sociaux.
他们的食谱被模仿并在社交网络上产生了数百万的浏览量。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Puis, direction le Maroc, où il devient entraîneur de clubs, comme ici, à Casablanca, avec une méthode qui fait des émules.
然后, 他去了摩洛哥,在那里他成为了俱乐部的教练,就像在卡萨布兰卡一样,采用了一种被效仿的方法。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Une cuisine qui fait des émules.
- 模拟的厨房。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
L'idée fait des émules un peu partout sur le continent, qui dispose du meilleur potentiel pour l'énergie solaire au monde.
这个想法几乎在非洲大陆的任何地方都在效仿,那里拥有世界上最大的太阳能潜力。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
L'entreprise profite du contexte et fait des émules.
该公司利用上下文并被效仿。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Un exemple qui fait des émules dans tous les services publics du département.
- 一个在部门所有公共服务中被效仿的例子。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
À 3 230 kilomètres de là, Pékin. Là aussi, notre made in France fait des émules.
3230公里, 北京。 在这里,我们的法国制造也被效仿。
[TV5每周精选 2016年三季度合集]
Est-ce qu’on doit vraiment craindre des violences venant d’émules de QAnon ?
我们真的应该害怕来自 Qanon 模拟器的暴力吗?
[TV5每周精选(视频版)2021年合集]
On ne peut évidemment pas reprocher à un pays bien géré d’être regardant à la dépense, d’être donc « frugal » … Mais c’est réduire la construction européenne à un simple espace économique, la vision britannique qui a fait des émules.
我们显然不能责怪一个管理良好的国家注意支出,因此" 节俭" ......但正是要把欧洲建设简化为一个简单的经济区域,这是英国一直被效仿的愿景。
[Géopolitique 2020年5月合集]
Il a fait de nombreux émules.
很多人都效仿他。
Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.
我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施的试验方案将推广到其他沿海发展中国家。
Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.
其他地区也应仿效这个办法。
Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.
该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动者的参与。
Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.
因此,我国代表团赞同南斯拉夫外交部长的意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙的不受人欢迎的活动。
Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.
英格兰和威尔士电力供应工业雄心勃勃的改革尽管并非是第一个,但许多其他发达国家与发展中国家已经先后效法。
C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.
这也许表明非洲的智慧激励了安全理事会。
L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.
对伊拉克实行帝国主义占领只是美国及其对手法国、联合王国、德国、西班牙和日本为瓜分世界所做努力的一个方面。
Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.
他努力工作的好传统和他对专题小组的工作采取注重成果的做法都值得仿效。
Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.
在冷战结束近十年之后,巨大的核武库仍然存在,首先使用核武器的危险理论继续被采用,进一步改进核武器的努力仍在继续,这种状况至少也是不合时宜的。
Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.
指出以下情况是极其重要的,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《佩林达巴条约》等作为促进其他无核武器区的榜样的现有条约已经获得其他区域的模仿。
Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.
特别报告员欢迎这项行动,她希望其他的青年人予以仿效,加入现有的网络或者创建其他类似的网络。