La jolie soubrette jeta un regard d’inquiétude sur d’Artagnan, dont la bonne mine paraissait avoir produit son effet sur elle.
那个漂亮的侍女不安地看达达尼昂一眼,达达尼昂和善的面孔似乎给她留下了好印象。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
La conversation entre milady et le cavalier était tellement animée, que d’Artagnan s’arrêta de l’autre côté du carrosse sans que personne autre que la jolie soubrette s’aperçût de sa présence.
米拉迪和那个骑马人在谈话,双方都很激动,甚至达达尼昂在马车的另一边停住了,除了那个漂亮的侍女,没有人注意到他。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Pardieu ! si j’en suis sûr ; la soubrette a dit : « Pour ton maître. » Je n’ai d’autre maître que vous ; ainsi… Un joli brin de fille, ma foi, que cette soubrette !
“当然!肯定是给您的。那个侍女说:‘交给你家主人。’我只有您一个主人啊… … 说实话,那个侍女可真是一个漂亮的小妞儿!”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
À la même heure que la veille, d’Artagnan se retira. Dans le corridor il rencontra encore la jolie Ketty ; c’était le nom de la soubrette.
在上一天的同一时刻,达达尼昂起身告辞。行至走廊,他又遇见了那漂亮的凯蒂,也就是那个小侍女。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
D’Artagnan suivit la soubrette des yeux, et la vit s’acheminer vers la terrasse.
达达尼昂盯住那个侍女,看见她走到了阳台边。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Je voudrais bien vous dire deux mots, monsieur le chevalier… balbutia la soubrette.
“我很想对您说几句话,骑士先生… … ”侍女吞吞吐吐地说。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Sur l’escalier il rencontra la jolie soubrette, laquelle le frôla doucement en passant, et, tout en rougissant jusqu’aux yeux, lui demanda pardon de l’avoir touché, d’une voix si douce, que le pardon lui fut accordé à l’instant même.
行至楼梯,他碰上了那位漂亮的侍女。经过时,侍女从他身边轻轻擦过,她满脸绯红,轻吟一声请求达达尼昂原谅她的失礼。达达尼昂同时向她表示宽恕。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Lundi 16 mai au matin, les humoristes et les imitateurs ont livré sans retenue leur version de l'"affaire DSK et la soubrette".
5月16日,礼拜一早晨,笑星们和模仿者们毫无保留的放出了各种版本的“卡恩与侍女事件”。