Une enquête passionnante, pour la mener, les paléontologue disposent d'indice précieux, des fossiles, des vestiges de campement, des dessins laisser sur les parois de grotte.
一次令人兴奋的调查,为此,古生物学家拥有珍贵的线索、化石、营地遗迹、洞穴墙壁上留下的图画。
[你问我答]
Ils souffrent davantage de la pauvreté que le reste de la population, beaucoup d'entre eux vivent dans bidonvilles ou des campements.
与其他人相比,他们更加贫困,许多人住在贫民窟或者营房里。
[un jour une question 每日一问]
Un groupe de Tziganes est obligé de se défendre contre les attaques des gardes du seigneur des lieux où ils ont établi leur campement.
一队吉普赛人不得不守护他们已经建立了自己的营地的那片地区,他们要保护自己免受领主的守卫的袭击。
[法语综合教程4]
Elle n'était initialement qu'un regroupement de campements sauvages suffisamment proches du tunnel sous la Manche mais sa population avait explosé suite à la crise migratoire européenne pour devenir une véritable ville dans la ville, aux conditions de vie précaires.
它最初是一个与英吉利海峡隧道足够接近的野营点,但在欧洲移民危机之后,其人口数量已经爆发,成为一个真正的市中市,生活条件恶略。
[法语动画小知识]
Eh bien, on le faisait à tour de rôle, mais j'adorais cet exercice et j'étais prêt à échanger cette corvée contre d'autres : faire la vaisselle par exemple ou nettoyer le campement.
好吧,我们轮流来做,但我喜欢这个,我愿意用它来跟其他东西交换,比如洗碗或清洁营地。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ils installent souvent leur campement sous roche, à l'entrée de cavernes le plus profonde.
他们经常在最深的洞穴入口处的岩石下安营扎寨。
[Quelle Histoire]
Il avait été décidé la veille que l’on changerait de campement.
“他们在前一天晚上就决定要换一个地方扎营。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Sanna, elle, retourna vivre dans le campement familial, sous l'iglou paternel.
Sanna, 她回到了家庭营地,住在她父亲的冰屋下。
[神话传说]
Ainsi, chaque matin, le mari chien quittait l'île pour le campement paternel et chaque soir, il revenait avec quelques victuailles : du phoque, du caribou, du poisson, et parfois même de la viande d'ours.
因此,每天早上,狗丈夫都会离开小岛去她父亲的营地,每天晚上它都会带着一些食物回来:海豹、驯鹿、鱼,有时甚至是熊肉。
[神话传说]
Cependant, être guidé par un enfant ne plaît pas à tout le monde dans le campement.
然而,由孩子领导并不能使营地中的每个人都感到满意。
[Quelle Histoire]
D'après les termes de l'accord sur le statut de la mission pour les activités de l'UNMOGIP au Pakistan, le Gouvernement hôte doit mettre gratuitement à la disposition de l'UNMOGIP, et avec son accord, les sites dont il pourrait avoir besoin pour son quartier général, ses campements ou autres dans le cadre de ses activités opérationnelles et administratives et pour le logement de ses membres.
根据为印巴观察组在巴基斯坦开展活动所签署的特派团地位协定,东道国政府将与印巴观察组达成协议,免费向后者提供总部房舍、营地或为其开展业务和行政活动所必需的其他房地,并提供观察组成员的宿舍。
M. F. a affirmé que la police l'avait suivi jusqu'à son campement et que les balles retrouvées chez lui avaient en fait été ramassées par sa sœur après un mariage.
F先生声称,警察一直追到他的住处。
Les suspects ont remis A. Celal à des proches qui l'ont conduit à l'hôpital, après quoi M. F. s'est caché dans le campement.
嫌犯将Celal先生交给了亲属,由他们送往医院,然后F先生就躲在该居住区。
Selon la Jordanie, ces sources auraient été contaminées par les fosses septiques et les fosses d'aisance des campements de réfugiés ou par les stations d'épuration des eaux usées.
约旦说,这些水泉因难民定居点的化粪池和便坑或废水处理厂的存在而遭受了污染。
Ratione loci, «les tribunaux connaissent des infractions commises pendant le service ou à l'occasion du service, dans les casernes, campements, forteresses, marches, colonnes, véhicules, ouvrages, magasins, granges, bureaux, dépendances, fabriques, fonderies, ateliers, parcs, arsenaux et institutions militaires, abords de bateaux, embarcations, stations navales, bases aériennes, avions de la force aérienne et autres lieux de même espèce».
至于犯罪场所,“军事法庭有权审理在部队或者在与此有关的以下场所犯下的罪案:军营、营地、要塞、车辆、建筑物、商铺、农场、办公室、外屋、车间、枪械库、仓库、火药库、军事机构、舰艇、海军基地、空军基地、飞机以及其他类似场所”。
Des campements sauvages, où vivent dans la détresse des Roms, des Ashkali et des Égyptiens, ont fait leur apparition.
在流离失所的罗姆人、阿希卡利人和埃及人艰苦生活的地方,冒出了各种违章安置点。
Vers la fin de l'attaque, les combattants lendu sont arrivés de leur campement.
在攻击快将结束时,伦杜战斗员从其兵营赶来。
Les familles lendu s'étaient concentrées aux abords de la ville, dans la zone de Camp Sayo où se trouvait le campement des ouvriers, tandis que les Hema vivaient dans la Cité (centre-ville).
伦杜族家庭集中在该镇的郊区,在塞约地区矿工所在的营地。
Les membres du personnel de cette organisation vivaient dans la terreur des bombardements aériens, et ils avaient creusé des abris tout autour de leurs campements.
该组织的官员生活在遭受空袭的恐惧中,他们在营地四周挖掘了庇护所。
Il s'inquiète particulièrement des cas relatés de violence policière à l'encontre de Roms, de rafles et de descentes de police arbitraires dans des campements de Roms.
它特别关注据报警察对罗姆人施加暴力、广泛逮捕和警察任意查抄罗姆人居住区等问题。
Au Zimbabwe, les campements de squatters situés autour de Harare ont été déclarés zones dangereuses, interdites, en particulier aux visiteurs, et seuls y survivent les plus aptes.
在津巴布韦,哈拉雷周围的棚户区被宣布为危险地区,适者生存,外人不可进入。
Une source a décrit la façon dont ces colonies étaient implantées : plusieurs personnes installent des caravanes; les autorités israéliennes approvisionnent en eau et en électricité ces campements qui se transforment à terme en agglomération.
一个消息来源介绍了定居点是如何开始建立的:个人开车结队而来,以色列当局向其供水供电,这些地方最后变成城市。
Des sources indépendantes font état de plus de 5 000 familles musulmanes vivant encore dans des camps ou campements.
独立资料显示,有5 000多个穆斯林家庭仍然住在帐篷或难民居住区里。
Le Comité est profondément préoccupé par les conditions déplorables dans lesquelles vivent de nombreux Roms, leurs campements étant souvent dépourvus d'eau courante, d'électricité, d'ouvrages d'assainissement et d'autres services de base.
委员会表示严重关注许多罗姆人生活在恶劣的条件下,他们的居住区没有自来水、供电、卫生和其他必要服务设施。
Les enfants sont éduqués par leurs parents, les membres de leur famille et les autres habitants du campement.
由父母、大家庭以及拖挂式房车所在地的其他居住者教育儿童。
Faire le nécessaire pour instituer un dispositif propre à assurer l'éducation de base des enfants roms appartenant à des communautés nomades, notamment en les admettant à titre temporaire dans les écoles locales, en constituant des classes provisoires dans leurs lieux de campement ou en tirant parti des nouvelles techniques d'enseignement à distance.
采取必要措施使流动社区的吉普赛儿童得到基础教育,包括允许他们在地方学校临时上学,在他们的宿营地设置临时教室,或利用新技术进行远距离教育。
Intervenir avec fermeté contre toutes pratiques discriminatoires visant les Roms, principalement de la part des autorités locales et des propriétaires privés, en ce qui concerne l'acquisition du statut de résident et l'accès au logement; intervenir avec fermeté contre toutes dispositions locales refusant la résidence aux Roms ou aboutissant à leur expulsion illicite, et s'abstenir de reléguer les Roms à la périphérie des zones peuplées dans des lieux de campement isolés et dépourvus d'accès aux soins de santé et autres facilités.
采取坚决行动,制止主要是地方当局和私人房主在选择居住地点和租用住房方面对吉普赛人的歧视性作法;采取坚决行动废除剥夺吉普赛人居住权利或非法驱逐他们的地方措施,避免将吉普赛人安置在居住区之外、与居住区隔离没有保健和其他设施的营地。
Le requérant a indiqué qu'une assistance avait été dispensée à la population civile dans l'éventualité d'une attaque de missile Scud, et que la Garde nationale avait dû installer des campements pour protéger les camps de réfugiés.
索赔人还说,在飞毛腿导弹攻击时,它向平民提供了某些援助,建立一些国民卫队营地来警卫难民营。
Par des lettres adressées au commandant adjoint de la deuxième région militaire, lors de la rencontre avec ce dernier et par des demandes écrites adressées directement aux co-Ministres de la défense nationale, le personnel du bureau au Cambodge a vainement tenté d'avoir accès à ce campement.
柬埔寨办事处的工作人员通过写信给军区副指挥官、与他会晤和向国防联合大臣直接提出要求,尝试进入该大院,但没有得到任何答复。
De février à avril, la scolarité est organisée dans les campements situés dans les diverses zones de pâturage; le mois de mai est férié.
从2月到4月,在冬季牧场的营地授课,而假期延长到5月底。