Le R35 est pensé comme un successeur du char Renault FT de la Grande Guerre, dont la mission est d'accompagner l'infanterie tout en étant facile à entretenir et relativement peu coûteux à produire.
R35被认为是第一次世界大战雷诺FT坦克的继任者,其任务是陪伴步兵,同时易于维护且生产成本相对低廉。
[硬核历史冷知识]
Sous le règne d’Henri IV et de ses successeurs, l’autorité royale s’étend de plus en plus, et aboutit, sous le règne de Louis XIV, à la monarchie absolue.
在亨利四世及其继承者们的统治下,皇权逐渐壮大,最终在路易十四的统治下达到绝对君主制。
[法语词汇速速成]
Certes, dans le lot, il y a des électeurs de droite qui n'attendaient rien du successeur de Nicolas Sarkozy.
然而,部分投票表示,右派选民根本不期待萨科齐的连任。
[TCF听力选段训练]
Comment peut-il préparer la monarchie à l'arrivée de son successeur, son fils?
他如何为继任者儿子的到来做好准备?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Son successeur ne reviendra d'ailleurs pas sur cette décision.
他的继任者没有继续执行这个决定。
[Pour La Petite Histoire]
Le grand vicaire voulut glisser quelques mots sur le choix du successeur.
代理主教想趁机说句话,谈谈选择继任者的事。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Tel autre avait réussi à se faire désigner pour successeur à la cure d’un gros bourg fort riche, en assistant à tous les repas d'un vieux curé paralytique, et lui découpant ses poulets avec grâce.
另有一位,顿顿饭陪着一位瘫痪的老本堂神甫,细细地为他切鸡,终于被指定为一个很富的大镇的堂区继承人。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il devint froid et réservé ; madame de Rênal s’en aperçut et ne chercha pas d’explication. Va-t-elle me donner un successeur ? pensa Julien.
他变得冷淡而持重;德·莱纳夫人看出来了,但并不想问他。“难道她要找一个接替我的人了吗?”于连想。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Pour montrer qu'il est au-dessus des souverains vaincus lors de ses conquêtes, Cyrus II, comme ses successeurs, va les considérer comme des vassaux qui doivent lui obéir.
为了表示他凌驾于征服期间被击败的君主之上,Cyrus二世和他的继任者一样,将那些君主视为必须服从他的附庸。
[Quelle Histoire]
Elle fait assassiner son frère et nouvel époux, Ptolémée XIV, et désigne son fils comme son successeur.
她的兄弟和新丈夫托勒密十四世被,暗杀,并任命她的儿子为她的继任者。
[Quelle Histoire]
Le successeur de Franklin D.Roosevelt avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale avant que le passage du temps le réhabilite.
杜鲁门是富兰克林.罗斯福的继任者,于1953年在一片指责声下台,后来又得以平反。
En effet, le poste de président de lANC, être en position favorable pour choisir son successeur en coulisses et assurer la continuité politique du pays.
假如他在国大党选举获胜,他可以占据有利的位置在幕后选择他的继任者,确保国家政治的连续性。
Parmi eux, il y en a un qui pourrait bien se poser rapidement comme son successeur : Sun Yue, 20 ans, grand espoir du basket chinois et joueur vedette du club professionnel pékinois Aoshen Olympian.
这些崇拜者中,有一个却很有可能取代他:那就是20岁的孙悦,一个北京奥神队的队员,也是中国篮球的希望。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死的父亲让他守斋戒,同时他敬爱的老板考虑选他做继承人时,一切变得十分的纠结。
Il y a une semaine, le premier ministre japonais, , lui a imposé en catastrophe la visite impromptue du vice-président chinois, , probable successeur du président Hu Jintao.
一周前,日本首相促成了中国副总理因灾的即席访问,而下一位访问者可能是**主席。
Et rien n’a changé pour Mireille, si ce n’est qu’elle est devenue l’épouse de son successeur, un des fils du Roi.
对于米蕾耶来说,一切依旧,唯一不同的是:她成了继位者——哈比四世一个儿子的妻子。
Elle a laissé son héritage à deux successeurs légitimes.
她把她的遗产留给了两位合法继承者。
Son successeur à la tête d’Apple Tim Cook rend hommage au créateur de génie, à l’être humain incroyable qui était Steve Jobs.
史蒂夫•乔布斯多年来遭受严重健康问题的折磨。他的继任者、苹果公司现任领头人蒂姆•库克向史蒂夫•乔布斯致敬,称他是个具有天赋的创新者和奇才。
Il a désigné son successeur.
他任命了自己的接班人。
Je souhaite bonne chance à mon successeur et à l'équipe de France.
我希望我的继任者和法国队能够好运。
Il remercie également les États Membres pour le soutien qu'ils ont apporté à son action en vue de la réforme de l'Organisation et les engage à faire de même envers son successeur.
他还感谢会员国支持他改革本组织的工作并呼吁对他的继任者给予同样的支持。
Mme Sankie D. Mthembi-Mahanyele a ensuite présenté son successeur à la présidence de la deuxième session du Forum urbain mondial, Mme Maria Antonia Trujillo, Ministre du logement d'Espagne.
她然后介绍了世界城市论坛第二届会议新任主席西班牙住房部长玛丽娅·安东妮娅·特鲁希略女士。
Pour la septième année consécutive, Cuba dénonce devant les Nations Unies l'application par le Gouvernement des États-Unis de l'article 211 de l'Omnibus Appropriations Act, qui empêche les titulaires cubains d'un droit de propriété ou leurs successeurs, y compris les sociétés étrangères ayant des intérêts à Cuba, de voir reconnus aux États-Unis leurs droits sur les marques ou les noms déposés et protégés à Cuba, qui portaient sur d'anciens biens nationalisés par le Gouvernement cubain, et de pouvoir en jouir.
连续7年,古巴在联合国谴责美国政府使用总括统一紧急补充拨款法第211节,据此,古巴业主及其继承人,包括在古巴有利益的外国公司,在美国国土不被承认并且不得享有商标或商品名权,这些是在古巴注册并受到保护的,同古巴政府收归国有的前财产有联系。
Enfin, en ce qui concerne les arriérés de l'ex-Yougoslavie, les cinq États successeurs doivent avoir la possibilité de débattre de cette question entre eux en vue de trouver un accord.
最后,关于前南斯拉夫未缴摊款的问题,五个继任国家应当有机会进一步讨论这个问题,达成一致意见。
Enfin, en ce qui concerne les arriérés de l'ex-Yougoslavie, le Comité devrait examiner avec bienveillance la demande présentée par le représentant de la Slovénie au nom des cinq États successeurs, visant à renvoyer l'examen de cette question à la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale.
最后,关于前南斯拉夫应缴未缴的分摊会费,委员会应以同情的态度审议斯洛文尼亚代表以前南斯拉夫五个继承国的名义提出的要求,即将此问题的审议推迟到大会第六十届会议续会。
Nous sommes convaincus que leurs successeurs, une fois élus, les suivront dans cette même voie.
我们坚信,他们的继任者,一旦当选,就会继承他们的遗产。
Qu'il me soit, tout d'abord, permis de dire que la Banque mondiale, sous ma présidence, qui durera cinq jours encore, et, j'en suis convaincu, sous celle de mon successeur, M. Paul Wolfowitz, est profondément résolue à coopérer avec le Conseil dans le cadre de la suggestion faite par le Secrétaire général de créer une commission de la consolidation de la paix, avec laquelle nous coopérerons étroitement.
我首先要说的是,世界银行,无疑是在我所领导的世界银行,我的领导还剩下五天的时间,我还坚信,在我的继任者的保罗·沃尔福威茨领导下的世界银行坚决致力于同安全理事会在秘书长所提设立建设和平委员会的建议方面进行合作,我们将同建设和平委员会密切合作。
Elle appuie, par ailleurs, la demande présentée par la Slovénie, au nom des cinq États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, pour que l'examen des arriérés de contribution soit reporté.
古巴还支持斯洛文尼亚代表南斯拉夫社会主义联邦共和国的五个继承国提出的请求,即推迟审议其应缴未缴摊款问题。
Ces efforts bénéficient de l'appui résolu du Coordonnateur des États-Unis pour les questions de sécurité, le général de corps d'armée William Ward, dont le successeur, le général de corps d'armée Keith Dayton, va bientôt arriver sur le terrain.
这些努力获得美国安全协调员威廉·沃德中将的坚决支持,其继任者基斯·代顿中将将很快到达当地。
L'État partie devrait s'efforcer de régler le statut juridique de tous les citoyens des États successeurs de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie qui vivent en Slovénie et de faciliter l'acquisition de la nationalité slovène par toutes les personnes résidant en Slovénie qui souhaitent devenir des citoyens de la République de Slovénie.
缔约国应当力求解决目前居住在斯洛文尼亚,但属于前南斯拉夫社会主义联邦共和国继承国的所有公民之法律地位问题,并应当便利那些希望成为斯洛文尼亚共和国公民的所有人取得斯洛文尼亚公民地位。