词序
更多
查询
词典释义:
avantageusement
时间: 2023-10-08 11:25:07
[avɑ̃taʒøzmɑ̃]

adv.方便地, 合算地, 有利地, 有好处地

词典释义
adv.
方便地, 合算地, 有利地, 有好处地
parler avantageusement de ses amis用对他朋友们有利的方式谈到他们
avantageusement connu名声好, 有名望
近义、反义、派生词
近义词:
rofitablement,  favorablement,  heureusement,  honorablement,  fructueusement,  abondamment,  copieusement,  généreusement,  largement
反义词:
à perte,  déplorablement,  désastreusement,  fâcheusement,  malencontreusement,  tristement,  désavantageusement
联想词
judicieusement 香甜; utilement 有益; habilement 能干地,熟练地; aisément 容易地, 轻易地; admirablement 令人钦佩; intelligemment 聪明地,有智慧地, 有智力地; facilement 容易地, 轻易地, 不费力地; efficacement 有效地,成功地; remplacer 更换,掉换; convenablement 合适地,适当地; subtilement 巧妙地,细致地;
短语搭配

avantageusement connu名声好, 有名望

parler avantageusement de ses amis用对他朋友们有利的方式谈到他们

Je suis très avantageusement imprimé de votre érudition (Chapelain).我被您的博学深深打动。(夏普兰)

原声例句

Il est singulier, pensa-t-il, que ces belles dames ne soient pas à genoux devant quelque reposoir, si elles sont dévotes ; ou placées avantageusement au premier rang de quelque balcon, si elles sont du monde.

“这就怪了,”他想,“她们若是虔诚的,就该跪在祭坛前;若是上流社会中人,就该赫然置身某个阳台的第一排。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Tous sont dépourvus de l’organe de la vue. Cette pêche inespérée renouvelle avantageusement nos provisions.

所有的鱼都没有眼睛。这种意外的收获有利于我们食物的补给。

[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]

À la demande de Paganel, Thalcave prépara quelques tasses de ce breuvage, qui accompagna fort avantageusement les comestibles ordinaires et fut déclaré excellent.

由于巴加内尔的要求,塔卡夫煮了几杯“麻茶”,再加上日常的干粮,大家边吃边喝,很调和,都说这种茶味道好极了。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

Cedric Diggory vint féliciter Harry d'avoir si avantageusement remplacé son Nimbus 2000 et Pénélope Deauclaire, la petite amie de Percy, demanda la permission de prendre le balai entre ses mains.

塞德里克·迪戈里过来祝贺哈利得到了这么好的一把扫帚来代替光轮,珀西在拉文克劳院的女朋友佩内洛问她可不可以真的拿一下火弩箭。

[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]

Un autre candidat à la présidence du CIO, avait laissé entendre s que Thomas Bach, jusqu'alors vice-président du CIO, utilisait " sa position avantageusement" pour mener ses propres affaires.

另一位国际奥委会主席候选人曾暗示,托马斯·巴赫,直到当时的国际奥委会副主席,正在利用" 他的优势地位" 来经营自己的事业。

[RFI简易法语听力 2013年9月合集]

Une neige magique scintillait en couches épaisses sur les tapis usés et Mondingus s'était procuré un grand sapin de Noël, décoré de fées vivantes, qui cachait avantageusement l'arbre généalogique de la famille de Sirius.

[哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)]

例句库

Ce vin accompagnera avantageusement les viandes rouge et blanche, volaille rôtie ou en sauce ainsi que les fruits rouges en dessert.

此酒色泽明亮,带有矿物和水果的香气, 其品味则有带有水果的迷人香气。

Nos performances dans ces domaines soutiennent avantageusement la comparaison avec celles des pays de la région et d'ailleurs.

我们在这些方面的表现同本区域和其他地区的结果相比,更加优秀。

Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».

今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。

Cependant, dans les zones rurales reculées, qui n'ont besoin que de petites quantités d'électricité, l'énergie solaire a montré qu'elle replaçait avantageusement, en termes de coût et d'efficacité, les réseaux électriques ou les moteurs diesel.

不过,在农村和偏远地区,小规模光电还是成本-效益高的办法,可以替代电网扩建和柴油动力发电。

Cela étant, les essais de sensibilité ont effectivement fourni des renseignements concernant la concordance des pressions ultérieures avec l'historique du gisement et ont permis de constater que les résultats des analyses soutenaient avantageusement la comparaison avec les mesures de la pression réelle moyenne effectuées à l'échelle d'un gisement.

但是,这些灵敏度分析确实提供了有关以往的情况符合随后的压力,并发现这些分析比按普通油田为基础测算出的实际压力更好。

Dans le cas de l'Afrique, où il faut impérativement en finir avec la dépendance à l'égard de l'aide, le développement doit reposer sur les échanges et l'accès aux marchés de manière que nos économies soient avantageusement positionnées et puissent commencer à profiter des bienfaits de la mondialisation.

对于必须摆脱对援助依赖性的非洲而言,应当从贸易和市场准入的重要角度来解决该大陆的发展问题,从而使我们各经济体能够处于开始享有全球化成果的有利地位。

De l'avis de la France, l'article 13 aurait avantageusement été remplacé par une clause figurant dans la partie générale du projet indiquant que les dispositions de celui-ci sont sans préjudice de l'exercice de la protection diplomatique lorsqu'un dommage est causé à une personne morale autre qu'une société.

法国认为,最好替换第13条,在草案一般规定部分增加一项条款,指出草案的规定不妨碍在公司以外的其他法人受到损害时行使外交保护。

Les inspecteurs sont d'avis que le système du CNR est un outil de recrutement rentable qui soutient avantageusement la comparaison avec le montant normal des honoraires des entreprises spécialisées dans la chasse aux têtes, qui représente autour de deux ou trois mois de traitement brut, soit plus de 20 000 dollars pour un fonctionnaire P-2, premier échelon, à New York.

检查专员们认为,同专业的猎头公司相比,NCRE制度是一种有成本效益的招聘工具;这些公司在纽约地区每招收一名P-2初级工作人员就要收取20,000多美元的费用,相当于该雇员二至三个月的毛收入。

Fidji a été avantageusement représentée par des sportives lors d'évènements locaux et internationaux.

在各种地方和国际大赛中,斐济女运动员出色地为国争光。

Ces documents sont extrêmement utiles et devraient à notre avis faciliter la réflexion et servir avantageusement à l'élaboration de recommandations finales.

这些文件非常有用,而且我们认为,应能帮助我们审议和拟定最后建议。

Avant de créer une nouvelle juridiction, le législateur international devrait, me semble-t-il, se demander si les fonctions qu'il entend confier au juge ne pourraient pas être avantageusement remplies par une juridiction existante.

在设立一个新法院前,我认为,国际立法机构应该先问,它打算授权这些法官的职能可以不可以有一个现有的法庭适当完成。

S'agissant de la mise en place d'un système vigoureux de justice informel dans le cadre de la réforme, il est généralement admis que la médiation et l'arbitrage peuvent remplacer avantageusement, s'agissant de régler les litiges, des instances judiciaires longues et coûteuses.

关于作为一揽子改革的一部分而建立一个建全的非正式司法系统的问题,普遍承认调解和仲裁提供了替代冗长和昂贵的正式诉讼以外的有用解决纠纷办法。

Les technologies peu coûteuses de conception simple et dont l'utilisation et l'entretien sont peu onéreux peuvent, dans certains cas, remplacer avantageusement les systèmes complexes à base d'eau plus coûteux.

在有些情况下,技术上简单、操作和维持费用低廉的低成本技术足以取代昂贵的大规模沟渠合流下水道系统。

Ainsi, à travers les formations-pays, elle a su adapter son travail aux exigences du terrain, dialoguer avantageusement avec les autorités locales et d'autres acteurs dans la recherche de stratégies idoines.

通过采取国家专题的做法,委员会做到使其努力符合实地需要,并为寻求适当的战略而与地方当局和其他利益攸关者展开富有成果的对话。

L'assistance qu'ils apportent aux Palestiniens soutient avantageusement la comparaison avec celle qu'ils apportent à d'autres parties du monde et ils sont déterminés à ce que la solution reposant sur le concept de deux États soit retenue.

美国对巴勒斯坦人的援助比对世界其他地区更加优惠,美国致力于两个国家的解决方案。

En effet, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'Union économique et monétaire ouest-africaine et l'ONU ont accompagné les Ivoiriens tout au long de la crise sociale qui aurait pu prendre des formes irrémédiables, contribuant ainsi avantageusement à en circonscrire les effets néfastes.

西部非洲国家经济共同体、西部非洲经济和货币联盟以及联合国在我们整个社会危机期间帮助了科特迪瓦人,否则局面会不可收拾;他们的帮助对限制这场危机的有害后果起了大作用。

Les résultats d'importantes études et de recherches considérables fondées sur les expériences des enfants et des communautés autochtones vont dans le sens de la position de l'Instance selon laquelle l'enseignement de la langue maternelle, de concert avec l'introduction progressive de l'éducation bilingue et interculturelle, permet avantageusement aux enfants d'apprendre avec efficacité et d'accéder à l'enseignement supérieur.

根据土著儿童和社区的经验而进行的重要和大量研究的结果,证明了该论坛关于母语教育配合逐步开展的双语和跨文化教育让儿童在有效学习和获得高等教育方面受益的观点。

Les conclusions d'une telle évaluation - M. Guéhenno en a déjà dévoilé certains éléments - peuvent avantageusement nourrir le développement du cadre des relations entre l'Union européenne et l'ONU.

这种评估的结论——盖埃诺先生已经提到了很多内容——可以促进欧盟与联合国关系框架的发展。

Le recalibrage des programmes de coopération au développement en juste proportion et dans un souci de cohérence avec les efforts des pays en développement pour leur permettre de participer avantageusement aux activités de secteurs nouveaux et dynamiques devraient être une priorité importante pour les donateurs.

重新制订发展合作方案,以充分、协调地支持发展中国家有利地参与新的和活跃的贸易部门的努力,是捐助国应该考虑的重要问题。

La prise de décisions se faisant à l'OMC sur la base du consensus, tout groupe de pays en développement, bien organisé et documenté, pouvait négocier avantageusement.

因为世贸组织的决策是在共识的基础上作出的,任何发展中国家集团,如果组织良好并且观点明确,就能够有效地谈判。

法法词典

avantageusement adverbe

  • 1. pour un meilleur profit

    les huiles végétales remplacent avantageusement les graisses animales

  • 2. d'une manière favorable ou flatteuse

    parler avantageusement de quelqu'un

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的