Tu as bien mérité que je te lise trois histoires.
你赢得了我给你讲三个故事的奖励。
[Caillou]
Maman, est-ce que Papa a déjà monté des étagères? Jamais? C’est bien ce que je pensais.
妈妈,爸爸以前装过架子吗?从来没有过?正如我所想的。
[Extra French]
Bien sûr que tu es son grand frère!
你当然是他的哥哥!
[Caillou]
Si vous me comprenez bien mais que vous avez du mal à suivre les conversations en français, ce cours est fait pour vous.
如果你们能听懂我说话,但是听不太懂法语对话,这门课就非常适合你们哦。
[innerFrench]
Tu sais bien que le dimanche, Nounours aime bien faire la grasse matinée, dans le lit de papa et maman.
你知道的,每周日,Nounours很喜欢在爸爸和妈妈的床上睡懒觉。
[Trotro 小驴托托]
Tu l'as lit moins bien que moi, maman.
妈妈, 你讲的没有我讲的好。
[Trotro 小驴托托]
Le présent, c'est bien, mais que va se passer demain?
现在,很好,但是明天会发生什么呢?
[MBTI解析法语版]
Bon, tout d’abord pour commencer, il faut bien dire que la politesse, c’est très important pour les Français.
首先,必须说明的是,礼仪对法国人来说非常重要。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Parce qu'il faut bien admettre que, communiquer c'est de la merde, on est super nuls à ça.
我们必须承认,和人打交道真的太难了,我们根本不擅长。
[精彩视频短片合集]
On imagine très bien que les deux frères qui ont partagé cette passion pour la couleur a débouché sur des conversations extrêmement intéressantes et sur une influence de Léon Monet sur son frère Claude.
我们当然能够想象到,对色彩怀有同样热情的两兄弟会展开极其有趣的对话,以及莱昂对其弟弟克劳德·莫奈的影响。
[精彩视频短片合集]
Ce nouveau livre est bien mieux que l'ancien.
这本新书比之前那本好多了。
Cet enfant aime bien son papa,parce que son papa cuisine très bien.
这个小孩很爱他爸爸,因为他做菜很美味。
Surtout,dis-lui bien que je viendrai demain.
特别是要告诉他我明天回来的。
Bien que de conditions différentes, ils se sentaient frères par l'argent, de la grande franc-maçonnerie de ceux qui possèdent, qui font sonner de l'or en mettant la main dans la poche de leur culotte.
各人的具体情况虽然不同,不过他们都是有钱的,他们都是那个大行会的成员,都是富豪得把手插到裤子口袋就会教金币清脆地响的,所以他们感到彼此都是弟兄。
Bien que les faits relatés dans le documentaire aient été prouvés faux dans leur majorité, le journaliste refuse toujours de s'excuser publiquement.
虽然这部纪录片的内容已被证明基本上是不真实的,但当事记者及相关媒体至今仍然拒绝道歉。
Mais pour cela, il lui faut une carte d'entrée, et elle compte bien que Lauze de Perret la lui donnera.
为届时得手,她需要一张进人会场的通行证,她指望洛兹·德佩雷能帮她这个忙。
Peut-être bien que cet homme est absurde.
也许这个人是有些失去理性。
Peut-être que nous sommes tous bien conscients que rien dans ce monde quelque chose qui durera toujours.
或许我们都清楚地知道这个世界上没有什么永垂不朽的东西。
Je sais et j'entends bien que notre conception « française » du droit d'auteur n'est pas la même qu'aux états-Unis ou dans d'autres pays.
我知道,也很清楚,“法国的”著作权概念有别于美国和其他国家。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。
16 Il ramena toutes les richesses;il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.
16 将被掳掠的一切财物夺回来,连他侄儿罗得和他的财物,以及妇女,人民也都夺回来。
Bien sûr que je me suis marié à l'église, et pourtant je n'y tenais pas!
我当然是在教堂结婚的,然而我并不想(在教堂结婚)!
Bien que je comprenne ce que vous dites, je ne peux pas être d'accord avec vous.
显示wuu 尽管我明白侬讲个闲话,但我勿能同意侬个看法。
Assistés par des agents de l’ONF et cinq hélicoptères, ils tentent tant bien que mal de venir à bout des flammes, mais le vent ne leur facilite pas la tâche.
从法国国家森林管理局借来了五架直升机又调来了一些人手,留尼旺的火势基本被扑灭,不过大风给扑救工作带来了不小的麻烦。
Bien que le français soit difficile, il est bien utile, car il y a dans le monde plus de 40 pays où l'on parle français est aussi une des langues de travail à l'ONU.
法语虽然难学,但是非常有用,因为在世界上有40多个国家将法语。法语也是联合国的工作语言之一。
Le truc qui m’a frappé est que les serveurs parlaient tous en chinois bien que ce soit un restaurant japonais. Ben OUI, les chinois sont partout. Au début, ils pensaient que j’étais japonaise.
令我惊讶的是在这日本餐厅里,所有的服务生全都讲中文.是地,中国人,到处都是.一开始他们还以为我是日本人.
Bien que le paiement en ligne soit pratique pour le commerçant et le client, certaines personnes parmi votre clientèle peuvent être réticentes à passer des commandes en ligne.
尽管在线支付对于商家和顾客双方都很方便,你的某些顾客当前对在线定购不感到舒服。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬的日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大的郊区紧密地联系着。
Un virtuose subversif»: c'est par cette formule bien ramassée que le musicologue Bruno Moysan résume un musicien qui échappe à nos instruments traditionnels d'analyse.
“具有颠覆意义的演奏高手”:音乐学家Bruno Moysan就是用如此简介的表述来概括这位超越了传统乐器演奏方式的音乐家。