词序
更多
查询
词典释义:
apaisement
时间: 2023-09-29 15:38:31
[apεzmɑ̃]

n. m 1静, 息 2缓和, 减轻 3安慰的话, 使人安心的话

词典释义
n. m
1静, 息 2缓和, 减轻 3安慰的话, 使人安心的话
Donner des ~s à qqn 安抚某人给予某种许诺, 对某人说一些抚慰话
近义、反义、派生词
动词变化:apaiser
近义词:
adoucissement,  allégement,  amortissement,  calme,  paix,  quiétude,  sérénité,  soulagement,  tranquillité,  assagissement,  assouvissement,  bonace,  consolation,  décharge,  détente,  embellie,  guérison,  pacification,  rémission,  cicatrisation
反义词:
affolement,  agacement,  agitation,  déchaînement,  exaspération,  fermentation,  fomentation,  irritation,  provocation,  surexcitation,  bouleversement,  exacerbation,  énervement,  aigreur,  avidité,  blessure,  bouillonnement,  colère,  effervescence,  embrasement
联想词
sérénité 安详; apaiser 使静,使息; apaisant 抚慰的; soulagement 减轻,缓和,缓解; réconciliation 和解,和好; paix ; réconfort 安慰; équilibre 衡,均衡,衡状态; quiétude 寂静,清静,静,宁静; relâchement 放松,松弛; agressivité 侵略性;
当代法汉科技词典

apaisement m. 

apaisement du spasme 镇痉

短语搭配

donner des apaisements给与一些安慰的话

apaisement du vent风的平息

apaisement du spasme镇痉

apaisement d'une inquiétude忧虑的减轻

原声例句

Enfin, les tarifs de l'électricité et du gaz qui devaient augmenter en début d'année n'augmenteront pas durant la concertation et donc pas durant l'hiver qui s'annonce. Ces décisions d'effets immédiats doivent ramener l'apaisement et la sérénité dans le pays.

最后,在年初已经增长过的电力和天然气价格不会在商议时期内增加,因此也不会在即将到来的冬天增加。这些效果立竿见影的决定将会平息国家局势,使国家恢复到平静状态。

[2018年度最热精选]

Nous avons devant nous 100 jours d'apaisement, d'unité, d'ambition et d'action au service de la France.

我们面前有 100 天的和平、团结、雄心和为法国服务的行动。

[法国总统马克龙演讲]

Cinq années cruciales, ces années de peine puis d'apaisement, pour l'artiste connu comme les périodes bleu et rose.

非常重要的5年,艺术家的境况由艰难转为顺利,这段时间也被称为毕加索的蓝色时期和粉红时期。

[巴黎奥赛博物馆]

Et peut-être, ce qu’il ressentait en ce moment de presque agréable, c’était autre chose aussi que l’apaisement d’un doute et d’une douleur : un plaisir de l’intelligence.

也许,他在这几乎是令人惬意的时刻所感到的并不是什么怀疑和痛苦的消失,而是一种属于智力范围的乐趣。

[追忆似水年华第一卷]

Ce sera le chien de Mme Sazerat, disait Françoise, sans grande conviction, mais dans un but d’apaisement et pour que ma tante ne se « fende pas la tête » .

“那准是萨士拉夫人的狗,”弗朗索瓦丝说道,其实她并没有十分把握,目的只在于使姨妈安心,免得她“耗费精神”。

[追忆似水年华第一卷]

Ce n’est que de l’affaiblissement de cette génératrice dont la fécondité diminue avec l’âge qu’il pouvait espérer un apaisement à sa torture.

只有等到这台发生器的能力随着年事的日长而逐渐衰退,他才能指望这份折磨有所减轻

[追忆似水年华第一卷]

C'était partout la même pause, le même intervalle solennel, toujours le même apaisement qui suivait les combats, c'était le silence de la défaite.

到处都是同样的暂时缓解,同样庄严的间歇,战斗之后同样的平静,那是战败的肃静呀。

[鼠疫 La Peste]

Prudent, il joue la carte de l'apaisement.

谨慎,他打出绥靖牌。

[硬核历史冷知识]

Nous avons dit clairement que cette décision était inopportune, qu'elle était critiquable, et que ce que nous voulions c'était l'apaisement et, au contraire, cette décision était au contraire un attisement.

我们明确表示过,巴黎的决定是不恰当的,是应该受到谴责的。我们希望平息局势,而巴黎的决定恰恰激化了它。

[CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)]

Dès le début de cette journée du 24 mars, il y eut quelques symptômes d’apaisement.

从3月24日那一天清晨起,暴风有了减弱的征象。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

例句库

"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".

这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”

Après l'apparition de tensions avec le patron du parti, Jean-François Copé, il joue l'apaisement.

和党首领关系出现紧张后,让-弗朗索瓦.库佩进行调停。

Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.

相反,经验表明,诉诸国际法院是一项可以缓和局势的措施。

Le Comité consultatif a appris que, pour soutenir le processus de paix, l'ONUCI avait lancé une campagne de sensibilisation cherchant à instaurer un climat d'apaisement et à contrecarrer la désinformation et les médias de la haine.

咨询委员会获悉,为支持和平进程,联合国科特迪瓦行动发起了公共外展运动,其目的是创造有利于和平的环境和反击传播不实消息和仇恨思想的媒体。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张,所有因为被怀疑介入和犯有暴力、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴力,但自那时以来,多哥在和平整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

À titre d'exemple, retenons le rôle d'apaisement et de modération que jouent les organisations non gouvernementales dans le cadre de la tenue des élections, entre autres, par des activités d'éducation au civisme et à la tolérance et par l'observation des élections pour renforcer la confiance des concurrents dans la régularité des scrutins, etc.

我想举例提到非政府组织在举行选举方面起到的安定人心作用,尤其是通过公民教育、宽容教育以及选举监督以加强候选人对投票合法性的信心等等。

Force est de reconnaître, cependant, que les parties ne semblent pas avoir résolument opté pour l'apaisement et la conciliation, loin s'en faut.

然而,我们必须承认,各方似乎没有坚定地选择和平与和解——远远没有。

Ce moratoire devrait permettre à l'État de réduire le chômage, de garantir un certain apaisement et de diminuer du même coup les turpitudes sociales.

暂停偿债将使它们能够降低失业率,安定局势和减轻社会紧张。

Au cours de ses 26 années de papauté, le défunt pape a constamment œuvré à la paix dans le monde par la médiation et la conciliation en vue du règlement pacifique des conflits régionaux et internes et de l'apaisement des tensions.

教皇在任26年,一贯争取通过调解与和解和平解决区域和国内冲突,缓和紧张,促进世界和平。

En ce début d'année, nous émettons le souhait que le Gouvernement de transition et toutes les parties concernées iront vers l'apaisement, avec l'aide de la MINUSTAH, dans le cadre du mandat fixé par le Conseil de sécurité.

新年伊始,我们希望过渡政府和有关各方将在联海稳定团的援助之下,在安全理事会所规定的任务框架之内实现和平。

Nous nous félicitons également de ce que la résolution reconnaisse la valeur de la proposition du Nigéria relative à l'importance de promouvoir l'apaisement et la réconciliation nationale au Soudan, avec le concours de l'Union africaine et de la communauté internationale si nécessaire.

这项决议承认了尼日利亚提出的建议,即必须酌情同非洲联盟和国际社会合作促使苏丹愈合民族创伤、实现民族和解,我们对此也表示欢迎。

Pour instaurer la paix et la réconciliation et garantir l'apaisement après les effets de la guerre et de la violence, il faudra des efforts soutenus dans le temps.

建设和平与和解以及消除战争和暴力影响将需要长期持续努力。

Il est de même nécessaire, et c'est le plus important, qu'un appui sincère et continu soit apporté aux personnes qui choisissent de construire leur propre avenir et leur propre processus de réconciliation et d'apaisement.

首先,应当对选择把握自身命运,开创自己的和解和康复进程的人民给予真诚和坚决支持。

Ma délégation est consciente que les questions de justice, d'apaisement, de réconciliation et d'obligation redditionnelle doivent être abordées d'une manière qui permette aux communautés touchées d'en assumer le contrôle.

我国代表团意识到,司法、康复、和解和问责制问题需要以受影响社群主导的特有方式得到解决。

Au Soudan, la mise en place d'un Gouvernement d'unité nationale et la volonté politique manifestée par les différents protagonistes contribueront, en dépit de la disparition regrettable du Vice-Président John Garang, à l'apaisement des tensions.

在苏丹,尽管加朗副总统不幸去世,但建立民族统一政府一事以及各参与方表现出的政治意愿,都将有助于缓和紧张局势。

C'est sur cette sombre toile de fond que l'action du personnel humanitaire chargé d'apporter l'apaisement à ceux qui sont dans le besoin est souvent entravée par le refus ou l'interdiction d'accès, des conditions de sécurité précaires et le manque de ressources toujours regrettable.

在这暗淡的背景下,医治难民创伤的人道主义人员的工作,在许多情况下由于进入机会被拒或受阻、安全条件不佳和令人遗憾的始终缺乏资源的状况,而受到阻碍。

Dans une situation aussi fragile, la priorité de tous devrait être de favoriser le retour au dialogue, à l'apaisement et d'éviter la propagation d'informations mensongères de nature à dresser les populations les unes contre les autres.

在这种脆弱局势下,各方的当务之急应该是推动重新开始对话,进行调和,并避免制造挑动民众对立的不实之言。

Ainsi, la réconciliation restera un élément essentiel du difficile cheminement de la nation sur la voie de l'apaisement national et d'une paix durable.

因此,和解仍将是该国治愈民族创伤、实现持久和平这条艰难道路上的关键因素。

Ma présence, aujourd'hui à New York, à cette tribune, est la meilleure illustration du climat d'apaisement qui règne aujourd'hui en Côte d'Ivoire, après la signature de l'Accord politique de Ouagadougou, issu du dialogue direct entre l'État et l'ex-rébellion.

我今天来到纽约这里,站在这个讲台上,最好地证明,在签署瓦加杜古政治协定之后科特迪瓦今天气氛平静;该协定是国家同前叛军之间进行直接对话的结果。

法语百科

Un apaisement est la réduction d'une valeur. Plus précisément, il peut s'agir d'une valeur émotionnelle, morale, douloureuse ou encore routière.

Émotion

Un apaisement émotionnel se caractérise par le niveau de neutralité du regard qui se développe et se stabilise (signe de rejet intempestif temporaire d'un évènement troublant et non souhaité).

Mentalité

L'apaisement sentimental est la diminution et donc rejet d'idées ressentis présentés sous la forme de la colère, peur, tristesse ou mélangé.

Douleur

L'apaisement de la douleur se fait au moyen de la sédation.

Circulation

L'apaisement de la circulation est la diminution du flux et sa régulation sur une route ou un secteur précis.

Politique d'apaisement

La politique d'apaisement dans les relations internationales vise à éviter la guerre en faisant des concessions à l'ennemi.

Articles connexes

Régulation

Émotion

Sentiment

Circulation routière

Stress

Notes

↑ Remarque : la sédation peut aussi lutter parallèlement contre les angoisses du patient qui ressent la douleur, ce qui revient à dire qu'il s'agit également d'une technique d'apaisement mental.

法法词典

apaisement nom commun - masculin ( apaisements )

  • 1. retour à la paix et à la sérénité après un conflit

    des signes tangibles d'apaisement

  • 2. état d'une personne qui vit de façon sereine

    vivre dans l'apaisement

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾