Je vais te dégonfler tes pneus, tu vas voir toi !
我去把你轮胎的气放掉,你就知道了!
[Les Parodie Bros]
Leurs tentatives ne pouvaient aboutir. L’enveloppe du ballon se dégonflait de plus en plus.
他们的一切努力都没有用。气球的气囊愈来愈瘪。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
En cet instant, un corps dur me heurta. Je m’y cramponnai. Puis, je sentis qu’on me retirait, qu’on me ramenait à la surface de l’eau, que ma poitrine se dégonflait, et je m’évanouis…
就在这时,一个坚实的物体托住了我。我靠着它,然后感到自己被拉了上来。我被重新拉到了海面上,可是我的胸部一阵憋闷,然后晕了过去。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
– Tu plaisantes, j'espère, me répondit Keira. Tu ne vas pas te dégonfler quand ça commence à devenir intéressant ? Je ne sais pas quels sont tes plans pour demain matin, mais moi je vais à Francfort.
“我希望你是开玩笑的。”凯拉回答我,“你不会现在就泄气了吧,这趟冒险才刚刚开始有点意思了呢。我不知道你明天上午打算干吗,我可想着去法兰克福呢。”
[《第一日》&《第一夜》]
Les pneus se dégonflent, personne n'a de carte, il n'y a pas de signalisation routière, pas de stations-essence, on ne sait pas combien de temps on met pour aller de A à B.
轮胎没气了,没有人有地图,没有路标,没有加油站,你不知道从A到B需要多长时间。
[德法文化大不同]
Pencroff sentit son cœur se dégonfler peu à peu. Il était comme une sœur de charité, comme une mère au lit de son enfant.
潘克洛夫渐渐地放下心来。他现在就象一个修女,一个坐在爱儿床边的慈母一样。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
L'oncle Vernon sembla se dégonfler comme un vieux pneu.
弗农姨父像只旧轮胎一样泄了气。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Alors là, je me dégonfle pas! Ah!
- 所以在那里,我不放气!啊!
[Groom 第一季]
On couche ensemble, vous avez votre preuve et je disparais, ou vous vous dégonflez?
我们睡在一起,你有你的证据,我消失了,还是你泄气了?
[Groom 第一季]
Ils dégonflent les pneus des SUV et éteignent, la nuit, les lumières restées allumées.
他们给 SUV 轮胎放气,并关闭晚上开着的灯。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
La soupe, un plat idéal pour dégonfler. Elle permet de se rassasier sans crainte puisqu'elle est faible en calories.
汤类是一种消肿的理想食物。它能让我们毫无顾虑地吃饱因为它卡路里很低。
Il semblait même qu'il se dégonflait peu à peu, et que son enveloppe s'allongeait en se distendant, passant de la forme sphérique à la forme ovoïde.
看来它正在逐渐瘪下去,气囊愈伸愈长,从球形变成了椭圆形。