Il ne se fixe aucun objectif de neutralisation de ces émissions-là pour 2050.
它没有为自己设定到2050年消除这些排放的任何目标。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
L'OTAN a annoncé mercredi qu'elle suspendrait les opérations prévues pour la première mission conjointe entre l'OTAN et la Russie consistant à escorter les navires dans le cadre de la neutralisation des armes chimiques syriennes.
7. 北约周三宣布,作为叙利亚化学武器停用的一部分,它将暂停计划执行北约-俄罗斯首次联合任务的行动,以护送船只。
[CRI法语听力 2014年3月合集]
Il va assurer la détection du drone pour transmettre rapidement l'information à l'opérateur brouilleur qui va assurer sa neutralisation.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Le Japon considère à cet égard que les États parties devraient engager instamment tout pays fournisseur de matières, d'installations, équipement etc. nucléaires à prendre les dispositions voulues pour être en mesure d'exiger la restitution des matières, installations, équipement etc. nucléaires transférés avant le retrait de l'État concerné, ou leur neutralisation.
在此方面,日本还相信,各缔约国应促请任何核材料、设施、设备等的供应国作出必要安排,使它有权要求退还退出之前转移的任何核材料、设施、设备等或使它们失去效用。
L'Ukraine a entrepris la construction des installations de neutralisation des propergols dans l'usine chimique de Pavlograd en prenant en charge les dépenses correspondantes sur le budget de l'État.
乌克兰已着手利用本国预算资源在帕夫洛格拉德化学厂修建处理固体燃料的设施。
Parmi celles-ci se détache le terrorisme international, sans visage, dont la neutralisation requiert de la détermination et une stratégie globale et articulée qui intègre la responsabilité et la participation de tous les États, grands ou petits.
铲除恐怖主义需要决心,需要制订全球性、全面和协调战略,所有国家——无论大小——都必须承担责任,共同参与。
Mais le travail de déminage et de neutralisation des restes explosifs butte sur le fait qu'il n'y a pas de relevés de minage.
由于缺乏埋设地雷的记录,除雷活动受阻。
Selon l'objectif et les moyens employés, les effets de telles attaques peuvent aller de la neutralisation de systèmes d'armes ou de capteurs ennemis à des perturbations cataclysmiques, des réseaux électriques à l'échelle d'un pays.
根据所要达到的目标和采用的手段,这种攻击的作用从对敌人的武器或传感系统进行“软杀伤”直至使全国电力网遭受灾难性摧毁。
L'effet recherché est la neutralisation de plusieurs objectifs fixes, surfaciques, semi durs ou faiblement blindés.
所追求的目的是摧毁若干地面上静止的、半坚固的或轻型装甲的目标。
Ces armes répondent de façon particulièrement adaptée à la neutralisation d'objectifs de surface (véhicules, batteries, plots logistiques, etc.) et elles restent sans équivalent dans ce cadre d'emploi.
这些武器尤其适合用来摧毁地面目标(车辆、炮阵、后勤部队等),而且在这一使用领域尚无可以与之匹敌的武器。
La Fédération de Russie s'emploie activement à mettre au point de nouvelles techniques pour la recherche, la détection, le marquage et l'enregistrement des mines ainsi que pour leur enlèvement, y compris leur neutralisation et leur destruction.
俄罗斯联邦积极地开发搜索、探测、标明和登记地雷以及排雷(包括使地雷失效和销毁地雷)的新技术。
Très souvent, par ailleurs, ces groupes criminels organisés semblent capables d'échapper à la vigilance des groupes de contrôle présents dans la région. Ils peuvent acheminer clandestinement les armes à leurs destinataires, en utilisant diverses techniques qui rendent difficiles leur repérage et leur neutralisation.
这些有组织的犯罪集团还常常成功地绕过该地区的监测和阻截工作队,秘密将武器运送到预定的收货人手中,因为犯罪集团网络成员通过采用多种手段来减少被查获的可能性。
Ce programme a pour principal objectif d'arrêter des solutions concrètes et innovantes pour la détection des mines antipersonnel dans les zones rurales, le nettoyage des zones montagneuses ou à forte densité végétale et la neutralisation mécanique d'engins militaires, protégeant ainsi la vie des soldats responsables du déminage.
该方案的主要目标是以切实和创新的方法,探测农村地区的杀伤人员地雷,扫清山区或植被茂密地区的地雷,并销毁军用装备的机械部分,从而保护负责排雷的工兵的生命。
S'agissant du déminage et de la neutralisation des restes explosifs de guerre, les Nations Unies ont renforcé leur appui aux États Membres dans les domaines des études techniques, du tracé des cartes, du marquage des emplacements, du déminage, de la documentation après déminage et dépollution, de la liaison communautaire et de la remise de terres déminées et dépolluées.
在扫雷和战争残留爆炸物领域,联合国加强了向会员国提供的技术勘察、绘图、标志、扫雷、扫雷后的文件记录、社区联系和转交已扫雷土地的支持。
Il convient d'incorporer au dispositif de mise à feu des fonctions qui facilitent l'emploi d'outils, de matériels et de procédures de neutralisation des munitions explosives.
引信系统中应配有装置,以便于使用爆炸物处置工具、设备和程序来确保其安全。
Il convient d'envisager l'incorporation de dispositifs de sécurité intégrée, de neutralisation et d'autodestruction, entre autres (voir STANAG 4187).
应当考虑配装防故障装置、恢复保险状态装置、自毁装置等(参见STANAG 4187)。
Les dépenses supplémentaires à cette rubrique s'expliquent par l'augmentation du coût des services de détection et neutralisation des mines dans le cadre du mémorandum d'accord qui remplace les services antérieurement assurés par le contingent de déminage.
本项下所需经费增加的原因是,替换以前由排雷特遣队提供的服务后,根据协定备忘录进行探雷和扫雷服务的费用增加。
Une assistance est également fournie au Bureau de la déontologie, au Bureau des scènes de crime, au Bureau de l'information de la Police nationale et au Service de l'immigration ainsi que dans les domaines de la protection rapprochée, du contre-terrorisme et de la neutralisation des explosifs.
另外还向国家警察的职业道德办公室、犯罪现场办公室和新闻办公室、并向移民事务以及在近身保护、反恐和炸药处置方面提供援助。
Globalement, l'étude dressait le constat suivant: l'accès à l'espace à des fins civiles et commerciales ne cesse de se développer; l'interdépendance des activités militaires et commerciales s'accentue, les opérations militaires et terrestres faisant de plus en plus appel à des équipements installés dans l'espace; les États-Unis conservent une place prédominante dans l'application de tels équipements à des fins militaires et la mise au point de capacités de protection et de neutralisation dans ce domaine; enfin, les pourparlers internationaux sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace en sont toujours au point mort.
总体来说,调查发现,以民用和商用目的进入空间的现象正越来越多;随着地球上的军事行动对空基资产形成依赖,军用和商用之间的相互依存程度也在加大;美国继续在天基资产用于军事目的方面以及在发展空间资产保护和消灭能力方面处于优势地位;国际上就防止外层空间军备竞赛进行的讨论仍然陷于僵局。
Ceux-ci devraient s'abstenir de toutes interférences négatives de nature à compromettre l'effort de neutralisation des milices et groupes armés.
后者必须避免采取任何形式的消极干预行动,以免损害使民兵和其他武装团伙解除武装的努力。
La Lituanie a obtenu une aide de l'AIEA en vue d'améliorer son système national de protection physique des matières nucléaires et d'instaurer un système de repérage, de neutralisation et d'élimination des « sources orphelines ».
原子能机构帮助立陶宛改进其国家实物保护制度,并建立了无主来源的定位、保安和移走制度。
2) S'il n'est pas licite pour un État Partie qui détient des matières ou engins radioactifs ou des installations nucléaires de les avoir en sa possession, cet État doit veiller à ce que ceux-ci soient, dès que possible, confiés à un État qui peut les détenir de manière licite et qui, selon que de besoin, a fourni quant à leur neutralisation des assurances conformes aux exigences formulées au paragraphe 1 du présent article en consultation avec cet État; ces matières ou engins radioactifs ou ces installations nucléaires ne seront utilisés qu'à des fins pacifiques.
㈡ 如果持有放射性材料、装置或核设施的缔约国依法不得持有这些物项,该国应确保尽快将其移交给可以合法持有并已酌情同该国磋商,提出了符合本条第一款的保证的国家,以使之无害化;这些放射性材料、装置或核设施应只用于和平目的。
Cette prérogative du Conseil de sécurité doit être préservée, car un affranchissement total des organisations régionales pourrait induire une neutralisation de la gouvernance mondiale.
安全理事会的这一特权必须得到维护,因为区域组织的完全独立会损害对全世界的管理。