Je suppose que tu étais encore en grande conversation avec ton vieil ami Germain ?
我猜你是跟你的老朋友杰尔曼聊了很久吧?
[法语综合教程4]
Le mathématicien grec Pythagore, celui du théorème, le supposait déjà 5 siècles avant Jésus-Christ, sans toutefois être en mesure de le prouver.
希腊数学家毕达哥拉斯,也就是这个定理的提出者,在公元前五个世纪就已经作出假设了,但没有能够证明它。
[Jamy爷爷的科普时间]
Qu’importe ? il est dix heures à peine, vous savez que je ne dors pas, et je suppose que de votre côté vous n’avez pas grande envie de dormir.
“那又有什么关系?你知道我睡觉的时间是很短的,我想你也不见得很想睡吧。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Selon lui, il fallait supposer que tous ces services, perturbés pendant l'épidémie, auraient un peu de mal à démarrer de nouveau.
不过,他认为可以设想,那些在瘟疫期间被扰乱了的办事机构,重新启动会遇到一些困难。
[鼠疫 La Peste]
Et je suppose que lorsqu'il s'est senti près d'aller chez les filles, il s'y est refusé, pour ne pas se donner un mauvais genre qui, par la suite, eût pu le desservir.
我设想,当他意识到自己想去妓院时,为了别闹个低级趣味,引来非议,遂克制住了。
[鼠疫 La Peste]
Une personne qui ne les connaît pas pourrait même supposer qu'ils sont extravertis si elle ne les connaît que lorsqu'ils sont avec ces amis proches.
一个不了解他们的人甚至可能会认为他们是外向的,如果这人只认识与亲密的朋友在一起时的他们。
[心理健康知识科普]
Numéro 2. Ils supposent que les gens sont intrinsèquement mauvais.
第二,他们假设人性本恶。
[心理健康知识科普]
Cependant, pour les personnes souffrant de dépression, n'importe laquelle de ces tâches supposées simples peut devenir un énorme fardeau, précisément en raison de la façon dont la dépression affecte les niveaux d'énergie et l'humeur.
然而, 对于患有抑郁症的人来说,这些看似简单的任务中的任何一项都可能成为巨大的负担,这正是因为抑郁症会影响能量水平和情绪。
[心理健康知识科普]
La mauvaise pioche, le ministère des Transports nous envoie illico au ministère au l'Économie et de l'Énergie où une employée suppose que le bidule doit être régulé par une norme ou quelque chose comme ça.
但交通部立刻让我们去找经济和能源部,那里的工作人员认为这东西肯定有标准什么的。
[德法文化大不同]
Et je suppose que vous ne l'êtes pas non plus.
而且我猜你们也不喜欢。
[法语生存手册]
Le prix à payer est que je dois supposer qu’il existe dans les cultures étrangères des universels en puisance que je n’ai pas encore reconnus.
为此而付出的代价,是我应该假设,在外国文化中存在着我尚未认识的潜在的普遍性。
Je suppose, dit un adjudant, surnommé La Vache, que, si je mourais, vous viendriez cracher sur ma tombe.
外号叫母牛的军士说:“假如我死了,你们会到我墓上去吐吐沫吗?”
On peu supposer, après avoir vu les différent projet scientifico-militaire US,que le projet Carthage soit lui aussi américain et de ce fait relié à l'Arpa.
我们刚上任后,看到不同的科学和工程美军,项目迦太基太美国,从而连接到ARPA的。
Enfin, je crois que j’ai toujours eu des cheveux courts depuis bien longtemps, je suppose que ça devait plaire à ma mère mes cheveux courts.
其它的嘛,尽管不像长头发那样可以变化很多发型,但是短发总是比较容易被别人接受,比较正常,更重要的是不会出现那么多糟糕的状况。
Elle vous suppose du goût pour la natation.
她猜想你喜欢游泳。
Les scientifiques espèrent que le robot trouvera de la glace, dont ils supposent la présence dans le sous-sol.
科学家们期望机器人在土下面会找到冰块。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊的看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Nous ne pouvons que supposer l'examen individuel de la publication de l'ouvrage peut également être combinés pour fournir les services d'édition (production, de publication, de reproduction).
我们不但可以承担单项的出版审查工作,还可以提供复合型的出版服务(制作、出版、复制)。
Les interventions des SWAT sont donc requises dès que le nombre de personnes devant être arrêtées ou leurs armes supposées demandent efficacité et rapidité avec un minimum de risques.
有看过美国电影且知道SWAT这个名字的人,也有人不知道SWAT,但是他们都知道这和普通警察是不同的。
Or, précisément, ainsi que le disait le Morning Chronicle, on avait lieu de supposer que l'auteur du vol ne faisait partie d'aucune des sociétés de voleurs d'Angleterre.
可是,人们有理由这样设想——《每日晨报》恰好也是这么说:“作此案者,绝非英国现有任何盗贼帮会的成员。
Si, au contaire, vous examinez l'art ,vous supposez que ces hommes ont vécu dans une fête perpetuelle, et que des imagination aussi fougueuses appartienment à un régime de liberté excessive.
假如,正好相反,如果你观看的是它的艺术,你就会设想那些人生活在一种永久的欢宴当中,这样热烈的想象属于一种极为自由的体制。”
Cela suppose non seulement un bon niveau de maîtrise de la langue fraçaise, mais aussi une compréhension et une habitude des méthodes d’enseignement et d’apprentissage franaises.
这不仅要求学生掌握良好的法语,还需要学生明白并习惯法国的教学方法。
On suppose qu’il a l’intention de se mesurer avec quelque grand mendiant» Duan le Vertueux se dit : « Elles parlent de leur jeune maître Murong.
“阿朱是在说慕容公子的事,我不该背后偷听旁人的说话,该当走远些好。可是又不能走得太远,否则她们说完了话我还不知道。”
Je suppose que la société du non-tissé série de qualité et le prix des concessions, le don de la nouvelle technologie, extraordinaire et spéciale.
我公司所承担的无纺布系列质量上乘,价格优惠,工艺礼品新、奇、特。
L'équilibre suppose que des détenteurs de métal jaune vendent les bijoux de famille.
要达到平衡,就意味著一些黄金持有者不得不变卖掉家中的首饰。
Autre exemple : supposons qu'il y a deux ans la procédure pour avoir un visa pour la France ait été publiée sur internet.
两年以前法国政府在网战写了一个申请鉴证的手续。
Puisque vous avez encore le temps, je suppose qu'il serait préférable de ne pas courir un tel risque.
既然您还有时间,我看最好还是别冒那个险。
Cette détermination suppose un grand courage.
下这样的决心必须有极大的勇气。
Je suppose que monsieur Sherlock Holmes est sorti ? dis-je à madame Hudson quand elle monta pour abaisser les stores.
我猜可能是福尔摩斯先生出动了?当我看到Hudson女士上楼去整理房间时我对她说.
On pouvait supposer qu'à l'intérieur les prêtres veillaient aussi.
当然可以猜想到在庙里边也有僧侣防守着。