Lorsque après son départ, le bonhomme put présumer que Charles ne pouvait rien entendre, et devait être plongé dans ses écritures, il regarda sournoisement sa femme.
他一走,葛朗台认为复尔一心一意的去写信,什么都听不见的了,便狡狯的望着妻子说。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Boche la fit asseoir près de lui ; et, tout de suite, sournoisement, il prit son genou, sous la table.
博歇把她叫到身旁;手却悄悄地在餐桌下面摸着她的膝头。
[小酒店 L'Assommoir]
Ah ! c’est bien ça ! s’écria Boche, dont les instincts sournoisement voluptueux étaient flattés. Ça arrive toujours comme ça !
“嗯!对啊,的确有这回事!那可是难免的事呢!”这话与博歇心怀的淫念一拍即和,因此他兴奋地嚷了起来。
[小酒店 L'Assommoir]
Ce louchon d’Augustine, qui rôdait sournoisement autour des enfants, profitait de ça pour prendre les lardons à pleine main, sous prétexte de refaire le partage. Nana, furieuse, la mordit au poignet.
奥古斯婷却鬼迷地在孩子们周围转悠着,瞅准机会便抓一把肥肉来吃,还说要与大家平分。娜娜气极时便咬她的手腕。
[小酒店 L'Assommoir]
Qu’est-ce que vous buvez donc là ? demanda-t-elle sournoisement aux hommes, l’œil allumé par la belle couleur d’or de leurs verres.
“你们在喝什么?”她悄悄地问起男人们,眼光像是被男人们杯中漂亮的金色玩艺儿点燃了似的。
[小酒店 L'Assommoir]
Tiens, je l’aurai perdue ! dit sournoisement le jeune homme en faisant semblant de chercher.
“糟了,这封信我可能丢了。”达达尼昂一边装作寻找,一边别有用心地说道。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Porthos sourit : on se souvient qu’il avait la selle qui lui venait de Buckingham, c’était donc trois cents livres qu’il comptait mettre sournoisement dans sa poche.
波托斯微笑了。人们还记得,他刚从白金汉那里弄来一副马鞍子,那就是说,这三百利弗尔被他巧妙地稳稳当当地塞进自己的腰包了。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Ah ! me voir ? dit sournoisement lord de Winter.
“唔!来看我?”温特勋爵诡谲地问。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Il a sournoisement commencé par la lettre P. je n’écoutais pas, n’étant point compromis dans cette lettre-là.
他不怀好意地从P字点起。我起初不在意,因为这个字母和我一点不相干。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Pierron, malgré son visage doucereux, gifla sa fine Lydie, parce qu’elle avait quitté la taille avant l’heure. Zacharie pinçait sournoisement la Mouquette, histoire de se réchauffer.
皮埃隆尽管面貌温和,却打了女儿丽迪一个耳光,嫌她提前离开了掌子面。扎查里偷偷地贴紧着穆凯特,好暖和暖和。
[萌芽 Germinal]
Partout dans le monde, des enfants, des femmes et des peuples épris de paix ont les yeux tournés vers les Nations Unies dans l'espoir d'un avenir où le fort ne tue pas le faible, où les balles ne prennent pas pour cible un enfant blotti dans les bras de son père, où des avions de guerre et des missiles ne sont pas utilisés pour semer sournoisement la violence ou détruire les maisons d'innocents.
全世界所有儿童和热爱和平人民的眼睛都注视着联合国,希望看到一个强者不杀害弱者、子弹不杀害卷缩在父亲怀中的孩子、战机和导弹不传播背信弃义和暴力或摧毁无辜人民家园的未来。
La plus récente de ces activités dévastatrices concernant les sites archéologiques du Golan a été la destruction totale d'un site situé près du pont de Banat Ya'qub datant du paléolithique, qui a été menée sournoisement et de façon délibérée.
针对戈兰地区古迹实施的最近一次此类破坏活动是对可追溯到旧石器时代的Banat Ya'qub桥附近一处遗址的蓄意而卑鄙的破坏。