On dit que plus de 10 000 hommes, femmes et enfants ont été expropriés de leurs terres et envoyés dans soit les 13 colonies des États-Unis, l'Angleterre, la France, un peu partout dans le monde.
据说有一万多人,妇女和儿童被从他们的土地上征用,并被送往美国、英国、法国的13个殖民地或世界上其他的地方。
[魁北克法语]
Un arrêté préfectoral expropria les occupants des concessions à perpétuité et l'on achemina vers le four crématoire tous les restes exhumés.
省府的一纸命令剥夺了永久性出让墓地占有人的所有权,挖出来的遗骸被运往火葬场。
[鼠疫 La Peste]
On compte bien se battre pour les imposer changer la société comme vous le souhaitez un point précis vous voulez exproprier les banques pour lutter je vous.
我们打算为强加于他们而改变社会,正如你希望的那样,你想要征用银行来对抗我你的特定点。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
D'après les conventions de Genève, il est pourtant illégal d'exproprier des terres occupées à des fins qui ne profitent pas aux personnes qui y vivent ou de transférer de force une population locale.
然而,根据日内瓦公约,征用占用的土地用于不利于居住在那里的人们或强行转移当地人口的目的是非法的。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
S'il est exproprié, il demande à être relogé.
如果他被征用,他要求重新安置。
[TV5每周精选 2013年7月合集]
Au total, près de 2000 km2 ont été expropriés par Dilma Rousseff.
总共有近2000平方公里的土地被迪尔玛·罗塞夫征用。
[RFI简易法语听力 2013年12月合集]
Alors Dilma Roussef a annoncé qu'elle expropriait, qu'elle retirait la propriété à 92 propriétaires agricoles, pour mieux redistribuer à des familles de paysans.
因此,迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)宣布她正在征用,她将从92名农主那里收回财产,以便更好地重新分配给农民家庭。
[RFI简易法语听力 2013年12月合集]
Ce serait pour ses salariés que les Mulliez gardent ouverts leurs magasins... Ou bien redoutent-ils s'ils fermaient boutique d'être expropriés nationalisés par les russes.
Mulliez 家族的员工会继续营业… … 或者他们是否担心如果他们关闭商店,他们会被俄罗斯人没收并国有化。
[La revue de presse 2022年3月合集]
Les presque 2000 habitants du village sont déjà tous partis, expropriés par la mine.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Si en incluant des eaux privées dans la liste des eaux publiques, ou en expropriant certaines surfaces, ou en plaçant des limites sur des dispositifs existants, un préjudice matériel est causé à une personne elle aura droit à une indemnisation adéquate de l'État.
如果由于将私有水域纳入公共水域、或由于征用部分不动产、或由于对现行使用施加限制,给个人造成损失,则她/他有资格从国家获得适当补偿。
Nous exhortons le Gouvernement israélien à mettre en œuvre de façon convaincante la décision de la Cour, notamment en ce qui concerne la cessation des travaux de construction, le démantèlement du mur et la restitution des biens expropriés dans ce cadre.
我们敦促以色列政府切实执行法院决定,特别是有关停止施工、拆除隔离墙和归还这方面没收财产的决定。
Les autorités israéliennes ont déjà autorisé la construction de neuf nouvelles colonies et l'expansion de celles qui existent, d'où la nécessité d'exproprier 35 hectares de terrains et de déraciner 1 800 pommiers et cerisiers dans le village de Mas'adah, déclaré zone militaire.
以色列当局业已批准新增九个定居点,同时扩大现有定居点,这就需要征用被宣布为军事区的Mas'adah村面积达35公顷的土地,连根铲除1 800株苹果树和樱桃树。
2 Les auteurs affirment que le Gouvernement a exproprié leurs terres à un prix nettement inférieur à celui pratiqué alors pour les transactions de gré à gré et pour les autres expropriations de la région.
2 提交人说,政府为其被征收土地所规定的价格要大大低于在同一地区的自由买卖土地和其他被征收土地的价格。
Les auteurs affirment que leurs droits au titre du paragraphe 1 de l'article 2 et des articles 3 et 26 du Pacte ont été violés puisqu'elles n'ont pas bénéficié de l'égalité de traitement pour ce qui est de l'indemnisation de leur bien foncier exproprié.
提交人争辩说,他们根据《公约》第二条第1款和第3款以及第二十六条所享有的权利遭到了侵犯,因为在赔偿被征收地产方面他们没有得到同等待遇。
Israël doit cesser de construire le mur de séparation, démolir la portion qui a déjà été construite et indemniser les Palestiniens qui ont expropriés en vue de la construction du mur.
以色列必须停止修建隔离墙,拆除已经建成的部分,并补偿在隔离墙修建中遭到驱逐的巴勒斯坦人。
Parallèlement, Israël a exproprié 42 % des territoires palestiniens dans lesquels il admet des immigrants juifs afin d'essayer de modifier l'équilibre démographique de la Palestine.
同时,以色列还没收了42%的巴勒斯坦领土,允许犹太移民进入,以图改变巴勒斯坦的人口平衡。
Les gouvernements doivent ainsi éviter de prendre des mesures consistant à exproprier ou à déplacer des populations dont la terre est le principal moyen de subsistance.
这包括不采取剥夺人民土地或让他们流离失所的行为,因为土地是他们生存的主要手段。
Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.
担保权既不是侵夺设保人剩余价值的一种手段,也不是将该财产变相转移给有担保债权人的一种形式。
Selon l'avis de l'OCI, la personne illégalement expropriée devra, à défaut de la restitution du bien, demander au Trésor de procéder au versement de l'indemnisation selon les moyens appropriés.
在无法归还财产的情况下,可根据土地管理局的意见,帮助那些受非法征用行为影响的人员通过适当的支付办法从国库获得补偿。
De plus, ces propriétés ont été dans une large mesure acquises d'office ou expropriées de facto.
此外,许多这类财产已经为其他方面强行取得或实际上遭到没收。
Cette réparation devrait tout d'abord prendre la forme d'une restitution, à savoir la démolition des portions du mur construites dans le territoire palestinien occupé et l'annulation des actes juridiques liés à l'édification du mur, ainsi que la restitution des biens réquisitionnés ou expropriés aux fins de celle-ci; la réparation devrait également consister en une indemnisation appropriée des personnes dont les habitations ou exploitations agricoles ont été détruites.
认为此类赔偿首先应采取恢复原状的形式,即拆除在被占领巴勒斯坦领土上已建的那部分隔离墙,废除与修建隔离墙有关的法案,归还为此目的征用或没收的财产;赔偿还应包括对那些住家或农业用地被毁坏的人进行适当补偿。
Un représentant autochtone a proposé d'ajouter une disposition stipulant que les États s'abstiendraient de prendre ou d'exproprier des terres ou des ressources autochtones quelles que soient les circonstances.
一位土著代表建议增加一条规定,即国家在任何情况下都不应占有或征用土著土地或资源。
Par ailleurs, les forces d'occupation israéliennes continuent de détruire de nouvelles maisons à l'explosif et à l'aide de bulldozers blindés, laissant encore plus de familles palestiniennes expropriées et sans abri dans tous les territoires palestiniens, déjà plongés dans le désespoir et la pauvreté.
此外,以色列占领军继续使用炸药和装甲推土机摧毁更多的住房,使得已经满目疮痍的巴勒斯坦领土上的更多的巴勒斯坦的家庭失去财产和无家可归。
Dernièrement, l'administration chypriote grecque a annoncé que la valeur des biens fonciers appartenant à des Chypriotes turcs expropriés s'élevait à plusieurs millions de livres chypriotes et qu'elle procéderait à de nouvelles expropriations.
最近,希族塞人行政当局宣布,被希族塞人行政当局征用的土族塞人拥有的土地的价值已达数百万塞浦路斯镑,而且更多的土族塞人拥有的土地将被征用。
Doehring offre encore une autre solution en proposant que l'État engage une réclamation lorsque ses propres droits sont affectés, ce qui s'appliquerait également dans le cas où un national serait exproprié de ses biens.
Doehring提出的另一种解决办法是,国家在其本身权利受影响时,可以提出赔偿要求,这也适用于国民的财产被没收的案例。
Les droits légitimes des propriétaires et des locataires expropriés sont protégés par la Land Resumption Ordinance (ordonnance sur la rétrocession des terres) (chap. 124) et la Landlord and Tenant (Consolidation) Ordinance (ordonnance sur les propriétaires et locataires (remembrement) (chap. 7).
受影响物业的业主及租户的合法权利同时亦获得《收回土地条例》(第124章)及《业主与租客(综合)条例》(第7章)保障。
Il est peut-être dès lors prématuré de dégager une conclusion sur la question du pouvoir des États de prendre ou d'exproprier des ressources autochtones moyennant une indemnisation juste et équitable.
因此,就国家作出公平和公证赔偿后强制性拿取土著资源的权力问题得出结论为时尚早。
ABB Schaltanlagen affirme que tout le matériel qui se trouvait dans son bureau et son magasin de Bagdad a été exproprié par les autorités iraquiennes.
ABB Schaltanlagen说,它的巴格达办事处的仓库的所有设备被伊拉克当局征用。
Le régime éthiopien a expulsé et exproprié plus de 75 000 Érythréens vivant en Éthiopie et en détient des milliers d'autres dans des camps de concentration.
埃塞俄比亚政权曾经驱逐住在埃塞俄比亚的75 000多厄立特里亚人出境,没收他们的财产,并将另几千人关进集中营。