Par conséquent, les enfants sont bien surveillés et disciplinés.
因此,孩子们被严加看管并且循规蹈矩。
[北外法语 Le français 第二册]
Évidemment, ça peut beaucoup vous aider, si vous êtes quelqu'un de méthodique, de discipliné, parce que vous êtes capable de faire des exercices, de noter tout le vocabulaire, de vous faire des tests avec des applications, etc.
这肯定能帮到你很多,如果你是一个有条理、做事规范的人,因为你能做练习、记下词汇、用app进行测试等等。
[innerFrench]
Avec cette méthode, évidemment les progrès sont un peu plus lents, qu'une personne qui est très disciplinée.
比起特别规范的人,用这种方法进步得肯定慢一点。
[innerFrench]
Par conséquent, les enfants sont bien surveillés et ils sont disciplinés. Le contrôle exercé par les parents sur leurs enfants ne veut pas dire qu'il y ait un manque d'affection ou d'intimité dans le cercle familial.
因此,孩子们被严加看管并且循规蹈矩。父母对孩子的控制不代表家庭中缺乏感情和亲密。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Je relève bien la tête du sourcil et ensuite, à l'arrière, je les brosse un peu plus droit pour vraiment bien les placer, avoir un sourcil bien discipliné.
我把眉头往上刷,然后往后把它们刷得更直一点,以真正使它们根根分明,为了使眉毛看起来不会太杂乱。
[美丽那点事儿]
En fait, il y a... Je pense que j'apprends trop de langues en même temps et je suis pas assez disciplinée pour être capable de faire ça.
其实… … 我觉得我同时学的语言太多了,我没有足够的自制力来同时学那么多语言。
[French mornings with Elisa]
Originaires de la ville d’Assur, ces impitoyables guerriers s’organisent en une redoutable machine de guerre, composée d’unités disciplinées et spécialisées.
这些冷酷无情的战士最初来自阿苏尔城,他们自发组织,组成一个强大的战争机器,由训练有素的专业部队组成。
[Pour La Petite Histoire]
C'est vraiment humain, notre cerveau n'est pas fait pour nous rendre heureux, notre cerveau, il n'est pas fait pour nous rendre motivé ou discipliné, notre cerveau, il est fait pour qu'on survive.
这真的是人之常情,大脑不是用来使我们幸福的,它的存在是为了让我们有动力或者守纪律,为了让我们生存下去。
[Développement personnel - Français Authentique]
Et quand on travaille à son compte, c'est-à-dire quand on travaille pour soi, ça demande beaucoup d'organisation, et surtout surtout de la discipline, il faut être discipliné pour se mettre au travail.
而当我们是自由职业者时,也就是说,当您为自己工作时,需要自律,而最重要的是,纪律,您必须要有组织地工作。
[Piece of French]
Celles-ci sont d'ailleurs composées de troupes légères et lourdes, très disciplinées, organisées en sections, et bien entrainées.
这些军队由轻重装部队组成,非常有纪律性,分为不同的部分,并接受了良好的训练。
[硬核历史冷知识]
C'est un soldat bien discipliné.
这是一个守纪律的士兵。
Les enfants sont bien surveillés et disciplinés.
孩子们被严加看管并且循规蹈矩。
Les combats classiques que se livraient des armées entraînées et disciplinées ayant des structures de commandement et d'encadrement bien définies sont moins courants.
由成建制、纪律严明、指挥和控制架构明确的大部队进行的常规战争较为少见。
La répartition des élèves entre les branches, disciplinées ou filières d'études dépend du résultat au certificat d'études fondamentales et est fondée sur le nombre total de points obtenus et sur le choix personnel de l'élève entre les deux branches de l'enseignement général (scientifique ou littéraire).
对学生进行分科、分班或分流都是依据小学毕业证书上的成绩高低,基于学生的总分或者由学生个人在普通教育的两科(理科或文科)之间进行选择。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理案件。
Ainsi, le BSCI a constaté que, dans une Mission de maintien de la paix traditionnelle typique comme la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), où les casques bleus ont pour rôle de maintenir la paix en séparant les forces militaires souveraines et disciplinées en présence qui obéissent à une chaîne de commandement reconnue, le renseignement consiste essentiellement à collecter des informations sur la position des forces et les mouvements des troupes.
例如,监督厅注意到,在联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)等典型的传统维和特派团中,维和人员的作用是通过隔离彼此对立的军事部队来维持和平,这些有主权、有军纪的部队接受其承认的指挥系统的指挥,而情报工作的主要任务是收集关于军力部署和部队移动的情报。
Malgré cela, et malgré les nombreuses difficultés, la Sierra Leone est fière de ses avancées rapides dans de nombreux domaines, notamment la reconstruction du système judiciaire et le renforcement de l'état de droit; la constitution de nouvelles forces de sécurité plus fiables, mieux formées, disciplinées et efficaces; le rétablissement des services sociaux; la remise en état des infrastructures routières; le renforcement des capacités; les réformes pour une meilleure gouvernance; la relance de l'économie; la réinsertion des ex-combattants; et la réinstallation des personnes déplacées.
尽管如此,尽管有许多困难,塞拉利昂仍对它在许多领域,包括重建司法制度和加强法制;培养新型、更好、训练有素、纪律严明和高效率安全部队;恢复社会服务;修缮公路基础设施;能力建设;施政改革;振兴经济;让前战斗人员重返社会;以及重新安置流离失所人口等领域取得的迅猛进展感到自豪。
Notre but vise à transformer notre jeune population en une force de travail organisée, disciplinée et productive.
我们的目标是把青年人口转变为有组织的、有纪律的和有生产力的劳动力。
Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.
我们将需要以文明的态度、纪律和为了更大利益作出妥协的意愿,进行高效率的工作。
La déréglementation et l'ouverture des marchés financiers non seulement accroîtraient l'accès à un financement de l'investissement, intérieur et étranger, mais contribueraient aussi à créer un climat de l'investissement plus stable et plus discipliné et libéreraient les pays de la politique imprévisible des flux d'APD.
取消管制和开放金融市场,不仅可以增加国内和外国投资资金数量,而且可以创造更加稳定和健全的投资环境,使赤字国家摆脱官方发展援助流动的不可预测性。
Le Département, attaché à mettre en œuvre une politique de tolérance zéro en la matière, a activement mené des enquêtes et discipliné un certain nombre d'agents de maintien de la paix.
维和部在这件事上致力实施一种零容忍的政策,并已经积极调查和处分了一些维和人员。
Créer un environnement national propice aux activités délocalisées, en veillant particulièrement à la modernisation des infrastructures, à la formation d'une main-d'œuvre qualifiée et disciplinée, à la fiscalité, au cadre juridique et à la stabilité politique.
在国内为外包活动加强并营造一种扶持环境需要特别重视发展基础设施、培养有技能和有纪律的职工、税收制度、法律框架和政治稳定。
En tant que Président de la Première Commission, je me suis efforcé d'être un membre ponctuel et discipliné de l'équipe.
作为第一委员会的主席,我努力做到守时、遵纪。
Il faut rétablir la crédibilité de l'ONU, et il importe que les pays fournisseurs de contingents déploient des troupes parfaitement disciplinées et bien entraînées afin de corriger et de perfectionner les pratiques optimales observées dans un passé récent.
必须恢复联合国的信誉,部队派遣国必须部署有高度纪律性的和训练有素的部队,以便纠正和改进这方面的近期的最佳做法。
Elle devrait encourager les pays fournisseurs de contingents à envoyer dans les opérations de maintien de la paix des unités solidement établies car celles-ci sont généralement mieux dirigées et plus disciplinées que celles constituées de façon ad hoc à partir d'unités existantes pour participer à l'opération de maintien de la paix.
联合国应鼓励部队派遣国派遣建制部队参加维持和平行动,因为同专门为维持和平行动从现有部队抽调出来的营队组成的混成部队相比,建制部队通常管理更有方,纪律更严明。
La responsabilité du supérieur hiérarchique est un principe bien établi du droit international qui reflète la structure hiérarchique de forces disciplinées.
指挥责任是国际法的一个既定原则,它体现了有纪律约束部队中的级别体制。
On a jugé qu'il était d'une importance cruciale d'assurer une gestion disciplinée des projets.
受纪律约束的项目管理也被认为非常重要。
D'une manière générale, ces éléments se comportent de façon responsable et disciplinée.
总体上说,武装分子的行为都还负责任和守纪律。
Les Maï Maï n'ont pas la réputation, dans les plaines de la Ruzizi, d'être une force militaire bien organisée, résolue, compétente ou disciplinée.
玛伊玛伊民兵在鲁齐齐平原的作战记录显示,它从来就不是一股有组织、目标明确、善战或纪律严明的军事力量。
La force de police élargie semble être bien disciplinée.
增编的警察部队看来训练有素。