词序
更多
查询
词典释义:
accablé
时间: 2023-06-30 13:53:26
[akable]

adj.不堪忍受, 难熬, 过度负重

词典释义

adj.
不堪忍受, 难熬, 过度负重
accablé de sommeil
近义、反义、派生词
近义词:
être abattu,  être brisé,  être surchargé,  bourrelé,  prostré,  effondré,  triste
反义词:
disponible,  gai,  consoler,  décharger,  innocenter,  libérer,  louanger,  ménager,  relever,  réconforter,  soulager,  épargner,  exultant,  guilleret
联想词
fatigué ; effrayé 受惊,惊恐; tourmenté 折磨; affaibli 变弱, 衰弱; éprouvé 经过考验,可靠; irrité 恼怒; frustré 失望, 沮丧, 悲观, 受挫; ému 激动,感动; impuissant 无力,虚弱; préoccupé 关心; inquiet 不安,忧虑;
短语搭配

cette nouvelle l'a accablé这个消息让他情绪沮丧

accablé de fatigue疲惫不堪

être accablé de remords十分内疚

pays accablé par la dette严重负债国家;债务困扰国;债务缠身国;重债务国

être accablé sous une charge不堪重负

être accablé sous le faix des impôts〈转义〉在捐税的重负压迫下

portefaix accablé par une charge trop lourde背着过重负荷的搬运夫

Des femmes aux cheveux huileux, accablées de fourrures (Beauvoir).穿着又厚又重的毛皮大衣、头发油光光的妇女们。(波伏瓦)

原声例句

Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.

全体都像是压伤了的,折断了腰的,头脑迟钝得想不起一点什么,打不定一点什么主意,只由于习惯性而向前走,并且设若停步就立刻会因为没有气力而倒下来。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Oui, soupira le garçon d'un air accablé.

“是啊,”孩子伤心地说。

[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]

Assez, fit le major, accablé sous le nombre.

“够了,”少校被庞大的数目压倒了。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

Sans parents, sans amis, pour ainsi dire seul sur la terre, n'ayant point encore aimé, il était accablé d'une surabondance de vie.

没有父母,没有朋友,在大地上诉说着孤独,不被喜爱,他被生活的极其丰盛所压弯

[循序渐进法语听写提高级]

Ils regardaient les grands arbres accablés sous l’averse, la large vallée embrumée par ce dégorgement des nuages sombres et bas, et tout au loin le clocher de l’église dressé comme une pointe grise dans la pluie battante.

他们望着那些压在狂雨下面的大树,那条笼在低云中间的宽大河谷,以及很远很远如同一枝灰色长锥似地竖在风暴里的礼拜堂钟楼。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Gravement malade et accablé par les défaites de 1870 et la chute de l'Empire, il meurt à Cannes en 1870.

1870的帝国的衰落使他重病缠身,不堪重负,最终1870卒于Cannes。

[Carmen 卡门]

Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la perspective d’un triste lendemain, je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j’avais laissé s’amollir un morceau de madeleine.

那天天色阴沉,而且第二天也不见得会晴朗,我的心情很压抑,无意中舀了一勺茶送到嘴边。起先我已掰了一块“小玛德莱娜”放进茶水准备泡软后食用。

[追忆似水年华第一卷]

On se moque de moi de toutes les façons, se disait M. de Rênal accablé de fatigue.

“大家用各种办法嘲弄我,”德·莱纳先生心想,顿时感到心力交瘁。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin, des millions d'anonymes en deuil se pressent le long du cortège et lui témoignent en silence, l'incommensurable douleur de se sentir désormais orphelins.

整个巴黎笼罩在悲伤中,而窗外成千上万陌生的路人加入到长长的送葬队伍中来,默默见证这一切,沉浸在仿佛被母亲遗弃的巨大痛苦之中。

[《天使爱美丽》电影节选]

Il monta sur la charrette avec lui, il monta sur l’échafaud avec lui. Le patient, si morne et si accablé la veille, était rayonnant.

他和他一同上囚车,一同上断头台。那个受刑的人,昨天是那样愁惨,那样垂头丧气,现在却舒展兴奋起来了。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

例句库

Il a éveillé les Européens, depuis longtemps accablés par Dieu, d"un sommeil profond du Moyen Age pour qu"ils reviennent à eux-mêmes.

它促使欧洲人从以神为中心过渡到以人为中心,从中世纪的沉睡中醒来。

Il succombe soudain , et abandonne l'entreprise , accablé , avec une sorte d'écoeurement; et la sensation d'un vide immense en lui-même .

他突然感到疲倦,放弃了手头的事情,疲惫不堪,心理升起一种厌倦,感觉空荡荡的。

29 Comme Jacob faisait cuire un potage, ésaü revint des champs, accablé de fatigue.

29 有一天,雅各熬汤,以扫从田野回来累昏了。

Les serfs étaient accablés de taxes et obligés de labourer gratuitement et avec leurs propres bêtes de trait les 70% de terres que se réservait le seigneur.

农奴们负著沉重的税务和劳役,和他们自己的家畜耕种农奴主的70%土地。

Tuléar, ville de poussière et de chaleur, où le temps se serait arrêté un moment sans pouvoir repartir, accablé par sa propre torpeur.

图莱亚尔,尘土与热浪混合,麻木与迟钝交融,总会有那么一刻觉时间戈然而止。

La musique berce les esprits accablés.

音乐能给沮丧者以安慰。

On a noté, au cours des discussions, le caractère urgent d'une solution au fardeau considérable de la dette des pays de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, compte tenu de la situation critique des pays à faible revenu accablés par la dette qui ne sont pas bénéficiaires de l'Initiative et de la nécessité de mettre en place un cadre global pour régler les problèmes de l'endettement des pays à revenu intermédiaire.

在讨论过程中,参加讨论者指出,迫切需要解决重债穷国的沉重财务负担,考虑受债务困扰的非重债穷国低收入国家的情况,并制定解决中等收入国家债务问题的全面框架。

Le pays était en outre exposé aux catastrophes naturelles et, malgré quelques améliorations, ne cessait d'être accablé de grosses difficultés.

该国也易受自然灾害,尽管有些改善,仍有各种严重的问题。

L'augmentation régulière du nombre des femmes séropositives indique qu'il y aura de plus en plus d'enfants infectés par le VIH et beaucoup plus d'orphelins, ce qui constitue une charge considérable pour des familles déjà accablées.

感染艾滋病毒的妇女人数直线上升表明,越来越多的儿童感染艾滋病毒,孤儿更多了,给已经不堪重负的家庭增加了一个巨大负担。

Ceci est peut-être dû au fait que les femmes sont accablées de tâches domestiques, que l'éclairage est médiocre et que le programme est incompatible avec leur rôle socioéconomique plus contraignant.

造成这种情况的原因可能是由于女性的家务负担过重、缺乏照明系统、方案与她们更加需要的社会经济作用不协调。

Si certains pays et continents se partagent néanmoins ces gains, d'autres continuent d'être marginalisés, accablés par des revers économiques qui forcent une grande partie de leur population à vivre en deçà du seuil de pauvreté.

然而,虽然一些国家和大陆从这些收益中获利,其他人仍旧处于主流之外;他们被经济挫折所折服,这些挫折迫使其人口的大部分生活在贫困线以下。

Beaucoup de régions dans le monde continuent d'être accablées par un cycle de conflits sans fin aggravés par le manque d'attention sérieuse de la communauté internationale. Les conséquences sont désastreuses - effondrement des institutions étatiques, pauvreté, instabilité, désintégration sociale - offrant ainsi un cadre où peut librement s'opérer la mobilisation des allégeances dans les réseaux terroristes et autres structures mafieuses impliquées dans l'organisation des crimes transnationaux.

世界许多区域仍在遭受无休止冲突循环的破坏,这些冲突因国际社会没有予以认真注意而恶化,结果是灾难性的——国家体制垮台、贫穷、动乱、社会解体——而且还提供了一个框架,使人们得自由动员效忠恐怖主义网和参与跨国有组织犯罪的其他黑手党式的体制。

De nombreux gouvernements se sentent accablés par la prolifération des exigences en matière d'établissement des rapports, l'exode des compétences techniques et la multitude des réunions internationales.

许多政府都感到,要求其提供为数众多的报告、占用其技术专门知识以及举行和参加多种国际会议,对它们而言是一种负担。

Nous devons nous frayer un chemin vers la paix et le retour à la raison politique au Moyen-Orient, une région accablée par la violence et par une tension dramatique qui sape la sécurité et la confiance de la communauté internationale.

我们需要为中东和平和政治理智扫清道路,该地区充满暴力和严峻的紧张局势,这反过来影响到国际社会的安全和信心。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人的好斗性只会加剧微妙的局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫的重负之下的人类带来更多的巨大痛苦。

Ceux qui sont accablés par la misère n'ont pas la possibilité d'exercer nombre de leurs libertés et droits fondamentaux.

生活在贫困中的人民没有机会行使他们的许多基本权利和自由。

Si M. Sharon se retire de Gaza, il veut que cela soit un châtiment pour le peuple palestinien en faisant de Gaza une gigantesque prison, dont il ne se retirera qu'après avoir causé le plus de destructions et de chaos possibles dans cette zone accablée par la pauvreté.

如果沙龙先生撤出加沙,他会首先让加沙变成大监狱,在给这一贫困交加的地区造成最大程度的破坏和动乱后才撤走,借以惩戒巴勒斯坦人民。

Dans sa préparation de l'examen décennal des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, il conviendrait de noter qu'en dépit de l'importance et de la complicité croissante des questions relatives à la protection de l'environnement et au développement durable, les pays n'ont pas reçu les moyens financiers ni les transferts de technologies nécessaires et ont été accablés d'obligations et de responsabilités plus fortes que celles qui avaient été convenues à Rio.

在编制联合国环境与发展会议成果十年审查报告时,应指出尽管环境保护和持续发展问题日益重要和复杂,但各国并没有得到必要的资金和技术转让,而担负的义务和责任却大于在里约商定的义务和责任。

Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.

但仍有许多人没有分享全球化的好处,他们处于贫困状态,饥寒交迫。

Cet indaba doit rassembler les membres de la direction politique, la société civile et le secteur privé pour débattre de leur région et envisager des solutions appropriées aux problèmes qui ont accablé la région durant des décennies, voire des siècles.

这一会议必须使政治领导层、民间社会和私营部门的成员聚集在一起,审议其区域问题并为困扰该区域几十年,甚至几百年的问题制定适当的解决办法。

法法词典

accablé adjectif ( accablée, accablés, accablées )

  • 1. physiquement très éprouvé

    il est accablé de toutes sortes de maux

  • 2. moralement très éprouvé

    se trouver accablé de remords

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的